calm down
発音
/kɑːm daʊn/
CALM down
💡 「calm」の「l」は通常発音しません。最初の「ca」は「カー」のように長く発音し、最後の「m」で口を閉じます。「down」は「ダウン」と普通に発音します。
使用情報
構成単語
意味
興奮したり怒ったりしている状態から、穏やかで冷静な状態に戻ること、または誰かをそのような状態にさせること。
"To become quiet and less emotional, or to make someone less angry, excited, or upset."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、感情が高ぶっている状態(怒り、パニック、興奮など)から落ち着いた状態へ移行することを表します。自分自身に「落ち着け」と言い聞かせる際や、他人に「落ち着いて」と促す際によく使われます。 どんな場面で使うか:緊急事態、感情的な対立、ストレスの多い状況、子供が泣き止まない時など、感情がコントロールを失いかけている場面で非常に頻繁に使われます。 どんな気持ちを表すか:相手を気遣い、心配する気持ち、あるいは状況を冷静に対処してほしいという気持ちを表します。自分自身に使う場合は、感情をコントロールしようとする意志を表します。 フォーマル度:インフォーマルからニュートラルな表現です。親しい間柄では気軽に使えますが、ビジネスシーンで目上の人に対して使う場合は、より丁寧な言葉を選ぶのが無難な場合もあります。しかし、緊急時にはビジネスシーンでも使われます。 ネイティブがどう感じるか:非常によく使われる表現で、相手の感情を鎮めるために直接的かつ効果的な言葉として認識されています。口調や表情によっては命令的に聞こえることもあるため、特に相手に使う際は優しく、気遣いのこもった言い方を心がけることが重要です。
例文
Please calm down. Everything will be alright.
どうか落ち着いてください。全てうまくいくでしょう。
I need a few minutes to calm down before I can talk about it.
それについて話す前に、少し落ち着く時間が必要です。
The children finally calmed down after the exciting game.
子供たちは、あのエキサイティングな試合の後、ようやく落ち着きました。
She tried to calm down her crying baby by singing a lullaby.
彼女は子守歌を歌って、泣いている赤ちゃんを落ち着かせようとしました。
Just calm down and tell me exactly what happened.
落ち着いて、何が起こったのか正確に教えてください。
The manager asked the angry customer to calm down and explain the issue.
マネージャーは怒っている顧客に、落ち着いて問題を説明するよう求めました。
Before the big presentation, take a deep breath to calm down your nerves.
大勢の前でのプレゼンテーションの前に、深呼吸して気持ちを落ち着かせましょう。
It is essential for leaders to maintain composure and calm down their team during a crisis.
危機的な状況において、リーダーは平静を保ち、チームを落ち着かせることが不可欠です。
The diplomat worked tirelessly to calm down the escalating tensions between the two nations.
その外交官は、両国間の高まる緊張を鎮めるためにたゆまぬ努力をしました。
類似表現との違い
「relax」は、より一般的な「リラックスする」「緊張を解く」という意味で、肉体的・精神的なストレスからの解放を表します。「calm down」は感情の高ぶりを鎮めることに特化しており、より緊急性や切迫感のある状況で使われることが多いです。
「cool down」は、身体のクールダウン(運動後など)にも使われますが、感情的な意味では「calm down」とほぼ同義で使えます。ただし、「calm down」の方がより直接的に感情の鎮静を促すニュアンスが強い場合があります。少しカジュアルな響きがあります。
「settle down」は、「落ち着く」という意味で使われますが、物理的な落ち着き(椅子に座る、騒がしかった子供が静かになる)や、長期的な生活の安定(結婚して家庭を築く)を意味することもあります。感情的な高ぶりを鎮めるという点では似ていますが、「calm down」ほど緊急性が高くなく、もう少し広範な「落ち着く」を示します。
「take it easy」は、「気楽にする」「焦らないで」という意味合いが強く、ストレスやプレッシャーから離れてリラックスするよう促す表現です。感情的な高ぶりを鎮めるというよりは、心配しすぎないように、または無理をしないようにというニュアンスが強いです。
よくある間違い
句動詞(動詞 + 副詞)の場合、目的語が代名詞のときは動詞と副詞の間に置くのが一般的です。名詞の場合は「calm down the child」のように間に置くことも、後に置くことも可能です。
自分自身に「落ち着け」と言う場合、reflexive pronoun (yourself) をつける必要はありません。単に 'calm down' だけで「自分を落ち着かせる」という意味になります。強調したい場合に 'calm myself down' と言うことはありますが、基本は 'calm down' です。
学習のコツ
- 💡相手に言う時は「Please calm down」や「Try to calm down」のように、'Please' や 'Try to' を加えることで、より優しく丁寧な印象になります。
- 💡自分自身に言う場合は「I need to calm down.」や「I'm trying to calm down.」のように使います。
- 💡calmの「l」は発音しないことを意識すると、よりネイティブらしい発音になります(例: カーm)。
- 💡他動詞として使う際(例: 誰かを落ち着かせる)、目的語が代名詞の場合は必ず「動詞 + 代名詞 + down」の語順になります。
対話例
友人が仕事のトラブルでパニックになっている時
A:
Oh no, I messed up the report! My boss is going to be furious!
ああ、レポートを台無しにしちゃった!上司が激怒するだろうな!
B:
Hey, calm down. It's not the end of the world. Let's look at it together and see if we can fix it.
ねえ、落ち着いて。世界の終わりじゃないよ。一緒に見て、直せるか試してみよう。
遊園地で子供が興奮しすぎている時
A:
Mom, can we go on that ride next?! Please, please, please!
ママ、次のあの乗り物に乗ろうよ!お願い、お願い!
B:
Okay, sweetie, calm down. We'll go on it soon, but first, we need to get some water.
わかったわ、可愛い子。落ち着いて。もうすぐ乗るから、まずはお水を飲みましょうね。
会議で意見が衝突し、雰囲気が険悪になった時
A:
This is ridiculous! Your proposal is completely unfeasible!
馬鹿げている!あなたの提案は全く実現不可能です!
B:
Everyone, please calm down. Let's take a short break and then discuss this rationally.
皆さん、どうか落ち着いてください。少し休憩を挟んで、それから論理的に議論しましょう。
Memorizeアプリで効率的に学習
calm down を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。