call a halt to
発音
/kɔːl ə hɔːlt tuː/
call a HALT to
💡 「call」は口を大きく開けて「コーォル」のように発音し、「halt」はLの音を舌先を上の歯茎につけるようにしてしっかり出し、「ホーォルトゥ」と発音します。全体的にゆったりと、しかし力強く発音するイメージです。
使用情報
構成単語
意味
(進行中の活動、計画、プロセスなど)を中止する、中断させる、停止を命じる
"To officially order or cause an activity, process, or development to stop."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある活動やプロセスが進行している最中に、それを強制的に停止させる、あるいは中止を決定するという意味合いで使われます。特に、何らかの権限を持つ人物や組織が、その権限に基づいて中断を命じるような、フォーマルで権威的なニュアンスを含みます。日常会話で使うことはほとんどなく、ビジネス、政治、行政、法律といった公式な文脈でよく用いられます。決定的な中断や、断固たる措置を示す際に適しています。
例文
The government decided to call a halt to the controversial construction project.
政府は議論の的となっている建設プロジェクトの中止を決定しました。
We must call a halt to these inefficient practices if we want to improve productivity.
生産性を向上させたいのであれば、これらの非効率な慣行を中止しなければなりません。
The board unanimously voted to call a halt to the merger negotiations.
役員会は満場一致で合併交渉の中止を決議しました。
The sudden financial crisis forced the company to call a halt to its expansion plans.
突然の金融危機により、会社は拡大計画の中止を余儀なくされました。
The referee had to call a halt to the game due to bad weather conditions.
悪天候のため、審判は試合の中断を命じなければなりませんでした。
Environmental activists called for a halt to the logging of old-growth forests.
環境活動家たちは、原生林の伐採の中止を求めました。
After several failed attempts, we decided to call a halt to the experiment.
何度か失敗した後、私たちは実験を中止することにしました。
It's time to call a halt to these baseless rumors.
これらの根拠のない噂には終止符を打つべき時です。
The judge threatened to call a halt to the proceedings if order was not restored.
秩序が回復されなければ、裁判官は訴訟手続きの中止を警告しました。
They successfully called a halt to the spread of misinformation online.
彼らはオンラインでの誤情報の拡散を阻止することに成功しました。
類似表現との違い
最も一般的でカジュアルな表現です。フォーマリティを問わず、あらゆる状況で「止める、中止する」という意味で使えます。しかし、「call a halt to」が持つ「権限を持って中断を命じる」という強いニュアンスはありません。
「〜に終止符を打つ、終わらせる」という意味で、「call a halt to」と同様にフォーマルな文脈で使われます。しかし、「put an end to」はより最終的で、完全に終わりにするというニュアンスが強いのに対し、「call a halt to」は中断や一時停止の可能性も含まれます。
「〜を完全に停止させる、行き詰まらせる」という意味です。物理的な動きや進行が完全に停止して、膠着状態に陥った状況を表すのに適しています。「call a halt to」が意図的な中断を指すのに対し、こちらはしばしば望ましくない結果としての停止を指すことがあります。
「一時的に中断する、停止する」という意味です。将来的な再開の可能性を残しつつ、一時的に活動を停止させる場合に用いられます。「call a halt to」は一時的な中断も恒久的な中止も含むため、この点で違いがあります。
製品、サービス、慣行などを「中止する、廃止する」という意味で、特にビジネスや製造の文脈でよく使われます。「call a halt to」はより広範な活動やプロセスに適用できますが、「discontinue」は特定の商品やサービスの生産・提供を永続的に停止するニュアンスが強いです。
よくある間違い
「halt」は名詞であり、このフレーズでは冠詞「a」が必要です。「call halt to」は文法的に誤りです。
「halt」を目的語として動詞「call」の直後に置き、その後に「to」を続けるのが正しい語順です。前置詞「to」の位置を間違えないようにしましょう。
学習のコツ
- 💡「call a halt to」は、フォーマルな文脈や公式な文書で使うと、より説得力のある表現になります。
- 💡「halt」は動詞としても使われますが、このフレーズでは「停止」という意味の名詞として機能していることを理解しましょう。
- 💡ニュース記事や社内通知、政府の発表などでよく見かける表現なので、多読を通じて文脈での使い方に慣れると良いでしょう。
- 💡類似表現とのニュアンスの違いを理解し、適切な場面で使い分けられるようにしましょう。
対話例
会社の戦略会議での議論
A:
I believe we need to seriously consider whether to call a halt to the 'Project Alpha'.
「プロジェクト・アルファ」の中止を検討すべきだと真剣に考えています。
B:
Are you suggesting we completely stop it? What about the resources already invested?
完全に中止するというのですか?すでに投資されたリソースはどうなるのですか?
A:
Given the current market conditions and the lack of progress, continuing would be fiscally irresponsible. We must call a halt to it before further losses accumulate.
現在の市場状況と進捗の遅れを考えると、継続するのは財政的に無責任です。さらなる損失が積み重なる前に、中止を決定しなければなりません。
Memorizeアプリで効率的に学習
call a halt to を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。