/baɪ ˈfraɪdeɪ ˈiːvnɪŋ/
by FRIday EVEning
後ろの「evening」を強く発音します。
"Indicating a time or deadline on or before the evening of Friday."
ニュアンス・使い方
「金曜日の夕方までに」という期限を表す定型的な表現です。締め切りや約束事を示す際に使用されます。カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、比較的フォーマルな感じがします。
Please submit the report by Friday evening.
金曜日の夕方までにレポートを提出してください。
I need to finish packing my bags by Friday evening to catch the early flight.
早朝の便に乗るには、金曜日の夕方までにスーツケースの準備を済ませる必要があります。
Let's meet for dinner by Friday evening before the weekend.
週末前に金曜日の夕方までにディナーで会いましょう。
「週末までに」というよりも一般的な期限を表します。「金曜日の夕方」というより具体的な時間を示すのに対し、こちらはより柔軟な期限設定ができます。
「週末前に」と曖昧な期限を示すのに対し、「金曜日の夕方までに」と具体的な締め切りを表します。前者はカジュアルな感じがし、後者はより公式な場面で使われます。
単に「金曜日まで」では曖昧なので、「金曜日の夕方まで」と具体的な時間を示すべきです。
「on」ではなく「by」を使う必要があります。「on」は特定の日時を表しますが、ここでは締め切りを示す必要があるので「by」を使います。
A:
The final draft needs to be submitted by Friday evening.
最終原稿は金曜日の夕方までに提出する必要があります。
B:
Okay, I'll make sure to have it ready by then.
分かりました。その時までに準備しておきます。