bubbly personality
発音
/ˌbʌbli pɜːrsəˈnæləti/
ˌBʌbli pɜːrsəˈNÆLɪti
💡 「バブリー」のように聞こえる「bubbly」と、「パーソナリティ」のように聞こえる「personality」の強勢部分を意識して発音します。特に「-NAL-」の部分を強く発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
陽気で活発な、明るい性格。元気がよく、周りを明るくするような人柄。
"A cheerful, lively, and optimistic character that is full of energy, enthusiasm, and often brings joy to others."
💡 ニュアンス・使い方
人の性格を表現する際に使われる、非常にポジティブな言葉です。まるで泡が弾けるように、明るく、元気で、楽しげな様子を表します。社交的で親しみやすい人に使われることが多く、その人の存在が周囲に活気をもたらすというニュアンスを含みます。 * どんな場面で使うか:友人、知人、同僚、有名人など、幅広い人の性格を褒める際に使われます。特に、社交的でポジティブな印象を与えたい時に適しています。 * どんな気持ちを表すか:その人の明るさ、元気さ、楽しげな様子に対する好意や賞賛の気持ちを表します。親しみやすさやポジティブな影響を評価する際に使われます。 * フォーマル度:比較的カジュアルからニュートラルな表現です。フォーマルなビジネス文書や厳密な人物評価にはあまり用いられませんが、一般的な会話やビジネスシーンでのポジティブな評価としては問題なく使えます。 * ネイティブがどう感じるか:非常に好意的な褒め言葉として受け止められます。その人が周りを明るくし、楽しい雰囲気を作る存在であるという印象を与えます。
例文
She has such a bubbly personality; she always brightens up the room.
彼女は本当に明るい性格で、いつも部屋をパッと明るくしてくれます。
My sister's bubbly personality makes her popular with everyone.
私の妹の陽気な性格は、みんなに好かれています。
He's got a bubbly personality, always telling jokes and making people laugh.
彼は陽気な性格で、いつも冗談を言って人々を笑わせています。
I love her bubbly personality; she's never in a bad mood.
彼女の活発な性格が大好きです。決して不機嫌になることがありません。
Despite the tough times, she maintained her bubbly personality.
困難な時期にもかかわらず、彼女は明るい性格を保ちました。
Her bubbly personality is contagious; you can't help but smile around her.
彼女の陽気な性格は伝染します。彼女の周りでは笑顔にならずにはいられません。
Kids are often drawn to teachers with a bubbly personality.
子供たちは、明るい性格の先生に惹かれることが多いです。
Her bubbly personality is a great asset in customer service.
彼女の明るい性格は、顧客サービスにおいて大きな財産です。
We need someone with a bubbly personality to host the company event.
社内イベントの司会には、陽気な性格の人が必要です。
Despite the pressure, she always faces clients with a bubbly personality.
プレッシャーがあるにもかかわらず、彼女はいつも明るい性格で顧客と接します。
The CEO, known for her bubbly personality, effortlessly engaged with attendees.
陽気な性格で知られるCEOは、参加者と難なく交流しました。
Her naturally bubbly personality proved advantageous in fostering positive team dynamics.
彼女の持ち前の明るい性格は、ポジティブなチームダイナミクスを育む上で有利に働きました。
類似表現との違い
"bubbly"は「陽気で明るく、元気いっぱいの」という内面的な性質とそれに伴う振る舞いを強調するのに対し、"outgoing"は「人と交流するのが好きで、社交的な」という対人関係における積極性を強調します。どちらもポジティブですが、"bubbly"の方がより明るく軽快なイメージです。
"disposition"は"personality"よりもややフォーマルで、生まれつきの、あるいは根強い気質というニュアンスがあります。"bubbly personality"が明るく活発な様子を指すのに対し、"cheerful disposition"はより穏やかで持続的な陽気さを表現します。
"vibrant"は「活気に満ちた」「生き生きとした」という意味で、"bubbly"と同様にポジティブでエネルギッシュな性格を表します。しかし、"bubbly"が「泡立つような」軽やかさや楽しげな雰囲気を伴うのに対し、"vibrant"はより力強く、刺激的で、魅力的な印象を与えることがあります。
"lively"も「活発な、元気な」という意味で、"bubbly"と非常に似ています。"character"は"personality"と同様に性格を指します。ほぼ同義ですが、"bubbly"には「泡立つような」「楽しげで軽快な」という少し独特のニュアンスが含まれます。
よくある間違い
日本語の「バブリー」は「バブル経済期の派手な様子」を指すのに対し、英語の"bubbly"は「陽気で活発な」という意味です。発音は似ていますが、意味が全く異なるため混同しないように注意しましょう。
学習のコツ
- 💡「bubbly」は飲み物にも使われ「泡の出る」という意味があることを知ると、性格の「軽やかで楽しげな」ニュアンスを掴みやすいでしょう。
- 💡このフレーズは、誰かのポジティブな側面を強調したい時に非常に効果的です。
- 💡"personality"を他の形容詞(例: strong personality, quiet personality)と組み合わせて使う練習をすると、表現の幅が広がります。
対話例
新しく会った同僚について話す友人間の会話
A:
Did you meet our new team member, Emily?
新しいチームメンバーのエミリーに会った?
B:
Yes, she seems really nice! She has such a bubbly personality.
うん、とてもいい人そうだった!すごく陽気な性格だね。
A:
I know, right? She's always smiling and brings good energy.
だよね!いつも笑顔で良いエネルギーをくれるんだ。
採用担当者間の面接評価についての会話
A:
How was the interview with Ms. Tanaka?
田中さんの面接はどうでしたか?
B:
She was quite impressive. Her bubbly personality would be a great fit for our client-facing role.
かなり印象的でした。彼女の明るい性格は、顧客対応の役割にぴったりだと思います。
A:
I agree. Her enthusiasm was palpable and refreshing.
同感です。彼女の熱意は明らかで、とても新鮮でしたね。
Memorizeアプリで効率的に学習
bubbly personality を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。