/ˈblaɪndɪd baɪ reɪdʒ/
BLINDED by RAGE
「blinded」は「ブラインディド」のように発音し、「rage」は「レイジ」と強く発音します。全体的に感情を込めて発音すると、表現の持つドラマチックなニュアンスがより伝わりやすくなります。
"To be so overwhelmed by intense anger that one is unable to think clearly, make rational decisions, or see the situation objectively."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、非常に強い怒りの感情が原因で、人が冷静な判断力や理性的な思考を完全に失ってしまう状態を表します。感情が理性を支配し、衝動的で後悔するような行動につながる可能性を示唆する際に使われます。自分自身の感情や他人の行動を説明する両方に用いることができ、その結果として望ましくない事態が起こった状況でよく耳にします。フォーマルな場面で感情的な状況を説明する際にも使用されますが、ややドラマチックな響きを持つため、口語的な会話でも感情の強さを強調したい時に効果的です。
He was so blinded by rage that he didn't realize the damage he was causing.
彼は怒りに我を忘れており、自分が引き起こしている損害に気づきませんでした。
The driver, blinded by rage after the collision, started yelling at the other motorist.
衝突後、怒りに目がくらんだドライバーは、もう一方の運転手に怒鳴り始めました。
Don't make important decisions when you're blinded by rage; you'll regret it later.
怒りに目がくらんでいる時に重要な決断をしてはいけません。後で後悔することになりますよ。
She admitted that she was blinded by rage when she sent that harsh email.
彼女はあの厳しいメールを送った時、怒りで我を忘れていたと認めました。
His actions clearly showed he was blinded by rage and not thinking straight.
彼の行動は、彼が怒りに目がくらんでいて、まともに考えていなかったことをはっきりと示していました。
The manager's outburst seemed to indicate he was blinded by rage, rather than making a logical argument.
そのマネージャーの激しい発言は、論理的な議論をするというよりも、怒りに我を忘れていたことを示唆しているようでした。
We must ensure that our team members do not become blinded by rage when faced with difficult feedback.
困難なフィードバックに直面した際に、チームメンバーが怒りに目がくらまないようにしなければなりません。
The committee noted that the decision appeared to have been made by an individual blinded by rage, rather than objective analysis.
委員会は、その決定が客観的な分析ではなく、怒りに目がくらんだ個人によってなされたようだと指摘しました。
In his testimony, the defendant claimed he was momentarily blinded by rage and acted without thinking.
証言の中で、被告は一時的に怒りに我を忘れ、考えずに衝動的に行動したと主張しました。
History has shown us numerous examples of leaders blinded by rage making catastrophic errors.
歴史は、怒りに目がくらんだ指導者たちが壊滅的な過ちを犯した数々の例を示してきました。
"blinded by rage" は怒りによって「判断力を失う」ことに焦点を当てるのに対し、"lose one's temper" は怒りを「表に出す」「感情的になる」ことに焦点を当てます。前者は内面的な状態と結果、後者は外的な行動を表すことが多いです。
"fly into a rage" は突然激怒する様子を強調しますが、"blinded by rage" は怒りの結果として判断力が失われる状態を強調します。前者は怒りが始まる瞬間、後者は怒りの状態とその影響に焦点を当てています。
"consumed by anger" は怒りが心全体を支配し、他の感情や思考の余地がない状態を表します。感情の強さでは似ていますが、"blinded by rage" は「判断力喪失」に特化しているのに対し、"consumed by anger" はより広範な「怒りに支配される」状態を指します。
"red mist descends" は、怒りがあまりにも強くて、まるで目の前に赤い霧がかかったように冷静さを失う状態を指す、より口語的で比喩的な表現です。意味は非常に近いですが、"red mist descends" はより感情的で瞬発的な怒りによる喪失感を強調します。
動詞 'blind' は受動態の 'blinded' として使うことで「〜によって目が見えなくなる」という意味になります。能動態の 'blind' をそのまま使うと文法的に不自然です。
原因を表す前置詞としては 'by' が一般的です。「〜によって」という受動態の表現には 'by' を使用します。
'anger' でも通じますが、'rage' はより強い「激怒」を意味し、完全に判断力を失うほどの強い感情を表すこのフレーズにはより適しています。
A:
Did you hear about Tom's decision to quit on the spot after the meeting?
トムが会議の後にその場で辞めると決めたって聞いた?
B:
Yes, it was quite shocking. I think he was completely blinded by rage.
ええ、かなり衝撃的でしたね。彼は完全に怒りに我を忘れていたんだと思います。
A:
That player completely lost his cool at the end of the game and threw his racket.
あの選手、試合終盤に完全に冷静さを失ってラケットを投げ飛ばしたね。
B:
He definitely seemed blinded by rage when he argued with the referee. It cost them the match.
審判と口論している時、明らかに怒りに目がくらんでいたようだった。それが彼らの試合を台無しにしたね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード