/bɪˈsets ə ˈkʌmpəni/
beSETS ə COMpany
「besets」は「ビセッツ」のように、『セッツ』の部分を強く発音します。「company」は『カ』にアクセントを置いて『カンパニー』と発音します。
"To cause persistent trouble, difficulties, or dangers for a company, often surrounding it from various directions and making it hard for the company to function effectively or succeed."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に会社や組織が深刻な問題や困難に直面し、それらの問題が会社を「取り囲んで離れない」「常に付きまとう」ような状況を表す際に使用されます。非常にフォーマルな響きがあり、ビジネスレポート、経済ニュース、学術論文、公式な声明などで見られます。日常会話で使われることはほとんどありません。会社が困難な状況にあることを客観的かつ深刻に描写する際に適しています。問題が複数存在し、多方面から圧力を受けているニュアンスが強いです。
Economic uncertainty currently besets many small businesses.
経済の不確実性が現在、多くの中小企業を悩ませています。
The startup is beset by chronic funding issues.
そのスタートアップは慢性的な資金調達の問題に悩まされています。
A series of scandals beset the telecommunications company, severely damaging its reputation.
一連のスキャンダルがその通信会社を悩ませ、その評判を著しく傷つけました。
The company was beset by legal challenges for years following the acquisition.
その会社は買収後、何年もの間、法的な問題に悩まされていました。
Intense competition besets the consumer electronics market, making profitability difficult.
激しい競争が家電市場を悩ませ、収益性を困難にしています。
Poor management practices often beset smaller companies, hindering their growth.
劣悪な経営慣行がしばしば中小企業を悩ませ、その成長を妨げます。
The automotive industry is currently beset by global supply chain disruptions.
自動車産業は現在、世界的なサプライチェーンの混乱に悩まされています。
Technological obsolescence can quickly beset companies that fail to innovate.
技術的な陳腐化は、革新を怠る企業をすぐに悩ませることがあります。
Financial instability has long beset the region's largest airline, leading to calls for reform.
財政不安が長らく地域の最大手航空会社を悩ませており、改革の要求につながっています。
The new policy aimed to address the systemic issues that beset the entire industry.
新政策は、業界全体を悩ませているシステム的な問題に対処することを目的としていました。
より一般的で、中立的な表現です。「課題に直面する」という意味で、必ずしもネガティブなだけでなく、解決すべき問題や機会としても使われます。対して「besets a company」は、問題が会社を取り囲んで逃れがたい、より深刻で受動的な状況を示唆します。
「問題と格闘する」「取り組む」というニュアンスがあります。会社が積極的に問題解決に努力している姿勢を示唆します。一方、「besets a company」は、問題が会社を圧倒している受動的な状態を強調し、会社側がコントロールしきれていない状況を表します。
「〜に悩まされる、苦しめられる」という点で「besets」に非常に似ています。特に病気や災害のように「継続的に苦痛を与えられている」というニュアンスが強いです。「besets」は、問題が会社全体を取り囲み、四方八方から圧力を受けている様子を描写する傾向があります。
単純に「困難に遭遇する」という意味で、一時的で乗り越えられる可能性のある問題にも使われます。「besets a company」は、問題がより広範囲で深刻かつ継続的であることを示唆し、会社にとっての困難度がより高いことを表します。
動詞「beset」は不規則動詞で、過去形や過去分詞形は「beset」ですが、現在形で主語が複数(problems)の場合、動詞は原形の「beset」を使用します。三人称単数形「besets」は主語が単数(e.g., 'A crisis besets a company')の場合に用います。
「be beset」という受動態で「〜に悩まされている」と表現する場合、「何によって」悩まされているかを示すために、通常「by」や「with」といった前置詞が必要です。byは原因を、withは内容を表すニュアンスがあります。
A:
The latest market report indicates that increasing labor costs are beginning to beset our manufacturing division significantly.
最新の市場報告によると、人件費の上昇が当社の製造部門を深刻に悩ませ始めているようです。
B:
Indeed. We need to finalize new automation strategies to mitigate the various issues that currently beset our production lines.
確かに。現在、当社の生産ラインを悩ませている様々な問題を緩和するために、新たな自動化戦略を最終決定する必要がありますね。