/biː nɛk ænd nɛk/
be NECK and NECK
「ネック」と「ネック」の両方に強くアクセントを置き、間の「and」は弱めに発音するのが自然です。リズムに乗って、まるで一体の言葉のように発音しましょう。
"When two or more competitors are neck and neck, they are at the same stage in a race or competition and have an equal chance of winning. This idiom describes a situation where there is very little difference between two or more people or things that are competing."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に競争やレース、選挙、市場シェア争いなど、複数の対象が競い合っていて、どちらが勝つか予測が難しい、あるいは優劣がほとんどない状況を表す際に用いられます。スポーツ中継やニュース、日常会話で頻繁に聞かれ、状況の緊迫感や興奮を伝えるのに効果的です。フォーマル度は中立的で、カジュアルな会話からビジネスの議論、報道記事まで幅広く使えますが、非常に堅苦しい学術論文などでは避けられる傾向があります。ネイティブにとっては非常に一般的で、生き生きとした描写に適した表現だと感じられます。
The two leading candidates are neck and neck in the polls.
世論調査では、二人の主要候補が互角の戦いをしています。
It was a thrilling race; the two runners were neck and neck right until the finish line.
息をのむようなレースでした。二人のランナーはゴールラインまで互角でした。
After the final round, the scores were neck and neck, leading to a tie-breaker.
最終ラウンドの後、点数は互角で、決着をつけるためにタイブレーカーが行われました。
Our company is neck and neck with our biggest competitor for market share.
わが社は最大の競合他社と市場シェアを巡って互角の争いをしています。
The debate was so close that both sides felt they were neck and neck.
その討論は非常に僅差で、両陣営が互角だと感じていました。
With only one lap left, the top three cyclists are neck and neck.
残り1周となり、上位3名のサイクリストが互角に並んでいます。
The latest quarterly reports show that both tech giants are neck and neck in terms of revenue growth.
最新の四半期報告書によると、両IT大手企業は収益成長率において互角です。
I thought I was going to win, but she was neck and neck with me throughout the whole game.
勝てると思ったのですが、彼女はゲーム中ずっと私と互角でした。
The electoral commission announced that the vote count for the two main parties remains neck and neck.
選挙管理委員会は、二大政党の開票結果が依然として互角であると発表しました。
Students competing for the scholarship are neck and neck in their academic performance.
奨学金を争う学生たちは、学業成績が互角です。
「on par with」は、能力、質、レベルなどが「同等である」ことを意味し、より広範な比較に使われます。「be neck and neck」は、主に競争やレースといった、優劣がまだ決まっていない状況や、僅差で競っている状況に特化しています。
「even stevens」は主にアメリカの口語表現で、「互角である」「同点である」という意味で使われます。「be neck and neck」よりもさらにカジュアルな響きがあり、日常会話で親しい間柄で使われることが多いです。
「tied」は「同点である」「引き分けである」という、特に点数や得点が同じである結果を直接的に示します。「be neck and neck」は、まだ結果が出ていない競争の途中の「状況」を描写するのに使われることが多いです。
主にイギリス英語で使われる表現で、「互角である」「同点である」という意味で、「be neck and neck」と非常に似た文脈で使用されます。ただし、「be neck and neck」の方が国際的によく知られ、広く使われています。
「and」の代わりに「to」を使うのは誤りです。常に「neck and neck」の形で使用します。
「and」の代わりに「on」を使うのも間違いです。「neck and neck」が正しい表現です。
比較対象が複数ある場合や、誰と互角なのかを明確にする場合は、「with A and B」や「with each other」のように対象を明示するとより自然です。単に「They were neck and neck.」だけでも意味は通じます。
A:
Wow, this basketball game is intense! The score is so close.
うわー、このバスケの試合、すごい白熱してるね!点差がすごく近いよ。
B:
Yeah, both teams have been neck and neck since the second quarter. I can't tell who's going to win!
うん、両チームとも第2クォーターからずっと互角だよ。どっちが勝つか全然わからないね!
A:
How's the Q3 sales report looking? Are we ahead of our competitors?
第3四半期の売上報告はどうですか?競合他社より優位に立っていますか?
B:
Actually, it's pretty tight. We're neck and neck with them in several key areas. We need to push harder next month.
実は、かなり厳しい状況です。いくつかの主要分野で彼らと互角の争いをしています。来月はもっと頑張る必要がありますね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード