/biː ɪn laɪn wɪð/
be in LINE with
「line」を最も強く発音し、「with」の「th」は舌を上下の歯で軽く挟み、喉を震わせて「ズ」と発音する有声音 /ð/ です。
"To be consistent with, in agreement with, or in conformity with something else, such as a plan, policy, rule, expectation, or fact."
ニュアンス・使い方
この表現は、ある物事や行動が、特定の基準、方針、期待、規則などと「ぴったり合っている」「ずれていない」状態を示す際に用います。個人の感情や好き嫌いを表すのではなく、客観的な整合性や準拠を伝える点が特徴です。主にビジネス、学術、法律、行政など、比較的フォーマルな文脈で頻繁に登場し、信頼性やプロフェッショナリズムを醸し出します。ネイティブは、計画や報告書、議論などが既存の枠組みや目標と適合していることを明確に伝えたいときに好んで使います。単なる「同じ」ではなく、「基準に合っている」「適切である」というニュアンスが強いです。
Your latest proposal is perfectly in line with our company's new environmental policy.
あなたの最新の提案は、弊社の新しい環境方針と完全に一致しています。
The test results are in line with what we expected based on the initial data.
試験結果は、初期データに基づいて私たちが予想していたものと一致しています。
We need to make sure our marketing strategy is in line with current market trends.
私たちのマーケティング戦略が現在の市場トレンドに沿っているか確認する必要があります。
His actions were completely in line with his philosophy of always helping others.
彼の行動は、常に他人を助けるという彼の哲学と完全に調和していました。
The court's decision was in line with established legal precedents.
裁判所の判決は、確立された法的判例に沿ったものでした。
The project's budget must be strictly in line with the allocated funds.
プロジェクトの予算は、割り当てられた資金と厳密に一致していなければなりません。
Her opinions are generally in line with those of her colleagues.
彼女の意見は、概して同僚たちのものと一致しています。
The new regulations are in line with international human rights standards.
新しい規制は国際的な人権基準に沿っています。
We expect all employees' behavior to be in line with the company's code of conduct.
全ての従業員の行動が会社の行動規範に沿ったものであることを期待します。
Is this new feature in line with our users' expectations?
この新機能は私たちのユーザーの期待に沿っていますか?
「in line with」と非常に似ており、ほぼ同じ意味で使えます。ただし、「consistent with」は特に「一貫性があること」に焦点を当てており、時間的な経過を通じて矛盾がない状態を強調するニュアンスがあります。
「(規則、基準などに)従う、準拠する」という意味で、「in line with」が「〜と合致している状態」を表すのに対し、「conform to」は「〜に合わせて行動する」という行為のニュアンスが強いです。強制力がある場合や、積極的に従う姿勢を示す場合に用いられます。
「in line with」よりもややフォーマルで文語的な表現です。「〜と調和する、一致する」という意味で、特に意見、原理、証拠などが合致する際に使われます。堅い文章や学術的な文脈でよく見られます。
「in line with」と同様に「〜と一致する、連携する」という意味ですが、「align with」はより能動的に、複数の要素が協力して目標に向かうような連携や調整のニュアンスを含みます。企業戦略やチームの方針などが合致する状況でよく使われます。
「be in line to + 動詞の原形」は「〜する順番である、〜する資格がある」という意味になり、「〜と一致する」という意味とは全く異なります。「be in line with」は「with」の後に名詞句が来ます。
「be in line for + 名詞」は「〜を得る資格がある、〜の候補である」という意味になり、これも「〜と一致する」という意味とは異なります。文脈によって前置詞を正しく使い分ける必要があります。
「in」という前置詞を忘れがちです。「in line with」で一つのまとまったフレーズとして覚えましょう。
A:
I've reviewed the project proposal. Does it really align with our core values?
プロジェクト提案書を確認しました。これは本当に私たちの核心的価値観と合致していますか?
B:
Yes, I believe it is fully in line with our commitment to sustainability and innovation.
はい、持続可能性と革新への私たちのコミットメントと完全に一致していると思います。
A:
The latest market research suggests a shift in consumer preferences. Is this in line with what you've observed?
最新の市場調査によると、消費者の好みに変化があるようです。これはあなたが観察してきたことと一致しますか?
B:
Absolutely. My team's internal data is completely in line with these findings.
全くその通りです。私のチームの内部データもこれらの調査結果と完全に一致しています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード