/biː ˈkɒntrəri tuː/
be CONtrary to
💡 「be」は軽く発音し、「contrary」の最初の音節「CON」を強く発音します。「to」は軽く「トゥー」と発音します。
"To be in opposition to something; to conflict with or be inconsistent with a fact, principle, rule, or belief."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、ある事柄が特定の事実、原則、規則、意見、期待などと「一致しない」「矛盾している」「反対である」といった状況を客観的かつフォーマルに述べたいときに使用されます。個人の感情や好みに反するというよりは、論理的な整合性や規定との合致が問題となる文脈でよく用いられます。ビジネスの会議、契約書、学術論文、法律文書などで頻繁に登場し、客観的な分析や批判、説明を行う際に適しています。日常会話で使うとやや硬く、堅苦しい印象を与えることがありますが、強い反対や矛盾を示す際には有効です。ネイティブは、特に公式な議論や文章において、論理的な不一致や規則からの逸脱を指摘する際にこのフレーズを選びます。
His statement was contrary to the evidence presented.
彼の発言は提出された証拠と矛盾していました。
The company's new policy is contrary to its previous commitment.
その会社の新しい方針は、これまでの約束に反しています。
Such behavior is contrary to school regulations.
そのような行動は校則に反します。
These findings are contrary to what we expected from the initial research.
これらの発見は、初期の研究から期待していたものと食い違っています。
His actions were contrary to his personal values.
彼の行動は彼の個人的な価値観に反していました。
It would be contrary to our agreement to make changes without mutual consent.
相互の同意なしに変更を加えることは、私たちの合意に反します。
Their political views are often contrary to mine.
彼らの政治的見解は私のものとよく食い違います。
The court ruled that the decision was contrary to law.
裁判所は、その決定が法に反すると判断しました。
Some people believe that art is contrary to logic.
芸術は論理に反すると考える人もいます。
Any deviation from the safety protocol is contrary to our company's regulations.
安全手順からのいかなる逸脱も、当社の規定に反します。
「inconsistent with」も「〜と矛盾する」「〜と一貫性がない」という意味で使われ、論理的な整合性の欠如を指す点で「be contrary to」と非常に似ています。しかし、「inconsistent」は特に、複数の情報、行動、またはデータの間での一貫性が失われている状態に焦点を当てる傾向があります。フォーマル度は同程度です。
「go against」は「〜に反する」「〜に逆らう」という意味で、「be contrary to」よりも口語的で、ルール、意見、期待などに積極的に逆らう行動を表すことが多いです。個人の選択や反発のニュアンスが強く、フォーマル度は中程度から非公式です。
「conflict with」は「〜と衝突する」「〜と対立する」という意味で、意見、利益、スケジュールなどが具体的な形でぶつかり合う状況を指します。「be contrary to」は客観的な矛盾や不一致を指すのに対し、「conflict with」はより具体的な「対立」のニュアンスが強いです。フォーマル度は中程度です。
「be opposed to」は「〜に反対する」という意味で、意見や立場が反対であることを示す、より一般的な表現です。ある考えや提案に対して反対の意見を持つという、主観的な感情や立場を強く示すことがあります。「be contrary to」が客観的な事実に基づいた矛盾を指すのに対し、「be opposed to」は賛否の表明に使われます。フォーマル度は中程度です。
「contrary」の後には常に前置詞「to」が来ます。「from」を使用するのは誤りです。
「contrary」の後には「to」を使用し、「against」は使いません。「against」は「〜に反対して」という意味ですが、「be contrary to」でその意味が完結します。
A:
I believe this new project proposal is innovative and timely.
この新しいプロジェクト提案は革新的で時宜を得ていると思います。
B:
While I appreciate the innovation, some aspects of it seem to be contrary to our established ethical guidelines.
革新性は評価しますが、そのいくつかの側面は当社の確立された倫理ガイドラインに反しているように思えます。
A:
The article states that the new regulations will boost the economy significantly.
その記事は、新しい規制が経済を大幅に押し上げると述べています。
B:
Yes, but I've read analyses that suggest such an outcome would be contrary to historical trends in similar situations.
ええ、しかし私は、そのような結果が同様の状況における歴史的傾向に反すると示唆する分析を読みました。
be contrary to を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。