/ˌbeɪsbɔːl ˈdaɪmənd/
BASEball DIAmond
「ベースボール」と「ダイヤモンド」をそれぞれ発音し、「ダイヤモンド」の最初の音節「ダイ」に特に強勢を置きます。全体として、それぞれの単語をはっきりと発音することを意識しましょう。
"The infield area of a baseball field, which is shaped like a diamond with bases at each corner, or sometimes the entire playing field."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、野球の試合が行われる場所、特にベースが配置されているひし形の領域を指す際に使われます。広義には野球場全体を指すこともありますが、その場合でも「ひし形の形状」がイメージの根底にあります。 スポーツの話題や、公園などの公共施設について話す際によく登場します。フォーマル度は中立的で、日常会話からスポーツニュース、施設の報告書など幅広い文脈で使用されます。ネイティブは、この言葉を聞くと、ホームベースを起点に反時計回りに進むひし形のフィールドを具体的に思い浮かべます。
Let's meet at the baseball diamond after school for a game.
放課後、野球場で試合をしよう。
The kids were running around the baseball diamond, pretending to hit home runs.
子供たちは野球場を走り回り、ホームランを打つふりをしていました。
They built a new baseball diamond in the community park last year.
彼らは昨年、地域の公園に新しい野球場を建設しました。
It's a beautiful day for a game on the baseball diamond.
野球場で試合をするには最高の天気ですね。
The foul lines extend from home plate along the sides of the baseball diamond.
ファウルラインはホームプレートから野球場の両側に沿って伸びています。
The city council approved funding for extensive renovations to the local baseball diamond.
市議会は、地元野球場の大規模な改修費用を承認しました。
Our sports marketing team is planning an promotional event at the newly refurbished baseball diamond.
当社のスポーツマーケティングチームは、新しく改修された野球場でプロモーションイベントを計画しています。
The dimensions of a standard baseball diamond are precisely defined in the official rules of the sport.
標準的な野球場の寸法は、競技の公式ルールで厳密に定められています。
Regular maintenance of the baseball diamond is crucial for player safety and optimal game performance.
野球場の定期的なメンテナンスは、選手の安全と最適な試合パフォーマンスのために不可欠です。
「baseball field」は野球場全体、つまり内野、外野、ファウルゾーンを含む競技場全体を指す、より一般的な表現です。一方、「baseball diamond」は特に内野のひし形部分、またはその形状を強調して野球場全体を指すことが多いです。
「ballpark」は、観客席、売店、駐車場などの付帯施設を含めた、より広範な「野球場施設」全体を指すことが多いです。これに対し、「baseball diamond」はプレイするグラウンド部分、特に内野の形状に焦点を当てています。
「infield」は野球場の中の塁やピッチャーズマウンドがあるひし形の「区域」を指すのに対し、「baseball diamond」はその区域の「形状」や、その形状を持つグラウンド全体を指します。意味は非常に近いですが、「diamond」が入ることで形状がより強調されます。
「rhombus」も「ひし形」という意味ですが、野球のグラウンドの内野を指す際には「diamond」が慣用的に使われます。これはトランプのマークや宝石のダイヤモンドがひし形であることに由来します。
「baseball ground」も意味は通じますが、ネイティブは通常「baseball field」や「baseball diamond」を使います。「ground」はスポーツ全般の競技場を指すことが多く、野球に特化した表現としてはあまり自然ではありません。
A:
What are you doing after school today?
今日の放課後、何をするの?
B:
My friends and I are going to play baseball at the park. We usually use the baseball diamond there.
友達と公園で野球をするんだ。いつもそこにある野球場を使うんだ。
A:
We need to schedule the annual aeration and overseeding for the baseball diamond.
野球場の年間のエアレーションと目土のスケジュールを組む必要がありますね。
B:
Right. And the outfield also needs some attention before the spring season officially starts.
そうですね。それと、春のシーズンが本格的に始まる前に、外野も手入れが必要です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード