/æt ðə lɑːst ˈmɪnɪt/
at the LAST minute
最後の部分の「minute」を強く発音します
"at the very end of a period of time, just before a deadline or before something happens"
ニュアンス・使い方
このフレーズは、何かを最後の瞬間まで待って、ギリギリで何かをする、もしくは用意する、といった意味合いを表します。期限ギリギリまで準備が整わず、慌てて対応するといった場面で使います。強い口語的な表現で、フォーマルな場面では避けるべきでしょう。しかし、日常会話では頻繁に使われ、緊急の状況や予期せぬ出来事に対する対応を表すのに適しています。
「in the nick of time」は「時間ぎりぎりに」という意味で、もう少し切迫感がある表現です。一方、「at the last minute」はより一般的で、緊急の状況や予期せぬ出来事に対する対応を表すのに適しています。
「down to the wire」は「最後まで競争が激しい」という意味で、ビジネスやスポーツなどの場面で使われます。一方、「at the last minute」は個人的な行動を表す表現です。
前置詞はatを使います。onは時間の長さ(on Monday)を表す場合に使います。
minuteは単数形を使います。複数形のminutes は誤りです。
A:
Hey, did you finish the report for the meeting tomorrow?
会議の資料、完成した?
B:
Oh, I'm working on it at the last minute. I'll send it over tonight.
ギリギリでやっています。今夜中に送りますね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード