/ˈɔːlweɪz ɒn ðə ˈɡəʊ/
ˈALWAYS on the ˈGO
「常に」を意味する 'always' と「活動中」を意味する 'go' の部分を強く発音すると、表現がより自然に響きます。'go' の母音は「オウ」という二重母音です。
"Constantly active, busy, or moving from one place to another; perpetually occupied with tasks, activities, or travel."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、文字通り物理的に動き回っている状態や、常に何かをしている多忙な状態を表します。ポジティブな文脈では「精力的に活動している」「エネルギッシュな」といった意味合いで使われ、その人の活発さを称賛するニュアンスを含みます。一方、ネガティブな文脈では「休む暇もないほど忙しい」「いつも時間に追われている」といった、疲労感や負担を伴う忙しさを表現することもあります。主に友人や家族との日常会話で頻繁に使われる、カジュアル寄りの表現です。ビジネスシーンでも口頭であれば使えますが、フォーマルな文書には不向きです。
My sister is always on the go; she rarely sits still.
私の妹はいつも動き回っています。めったにじっとしていることがありません。
He's always on the go with his business trips and meetings.
彼は出張や会議でいつも飛び回っています。
Even on weekends, she's always on the go, volunteering or hiking.
週末でさえ、彼女はいつも活動的で、ボランティアをしたりハイキングに行ったりしています。
I feel like I'm always on the go these days, balancing work and family.
最近、仕事と家庭の両立でいつも忙しく動き回っている気がします。
Our team needs someone who is always on the go and can handle multiple projects simultaneously.
私たちのチームには、常に活動的で複数のプロジェクトを同時にこなせる人材が必要です。
After retirement, my dad is still always on the go, pursuing various hobbies.
引退後も、父は様々な趣味を追いかけて常に活動的です。
With three young children, she's always on the go from morning till night.
幼い子どもが3人いるので、彼女は朝から晩までいつも忙しく動き回っています。
The courier service drivers are always on the go to deliver packages on time.
宅配サービスのドライバーは、荷物を時間通りに届けるために常に走り回っています。
During the festival, the organizers were always on the go, making sure everything ran smoothly.
祭りの期間中、主催者たちはすべてがスムーズに進むよう常に動き回っていました。
I envy people who are always on the go and have so much energy.
いつも活動的で、そんなにエネルギーがある人が羨ましいです。
「常に忙しい」とほぼ同じ意味ですが、「always on the go」が物理的な動きや活動を伴う忙しさを強調するのに対し、「constantly busy」は精神的な忙しさやデスクワークでの忙しさにも使えます。より一般的でフォーマルな印象を与えます。
「移動中である」「常に動き回っている」という意味で、「always on the go」と非常に似ています。「on the move」は物理的な場所の移動により重点を置くことが多いですが、「always on the go」は移動だけでなく、様々な活動をこなし続けている状態も指します。
「活動的な」という形容詞で、人の性質や状態そのものを指します。「always on the go」が「活動中である」という一時的な、あるいは継続的な状態を表すのに対し、「active」はその人の特性や生活スタイル全般を指すことができます。例:'He is an active person.'
「予定がぎっしり詰まったスケジュール」という意味で、具体的な行動よりも、予定表上の忙しさを表します。「always on the go」は実際の行動としての忙しさに焦点を当てますが、「packed schedule」は計画段階での忙しさを指すことが多いです。
「〜中である」という状態を表す場合、慣用的に前置詞は 'on' を使用します。'in' は間違った使い方です。
フレーズ 'on the go' は、冠詞 'the' を含む形で固定されています。'the' を省略すると不自然な表現になります。
A:
How was your weekend? Did you get to relax?
週末どうだった?ゆっくりできた?
B:
Not really, I was always on the go! Had a bunch of errands and then went hiking.
いや全然、いつも動き回ってたよ!色々な用事を済ませて、それからハイキングに行ったんだ。
A:
You look tired. Everything okay?
疲れてるみたいだけど、大丈夫?
B:
Yeah, I'm just always on the go with this new project. There's so much to do.
うん、この新しいプロジェクトでいつも忙しく動き回ってるだけだよ。やることがたくさんあってね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード