/əˈdʒʌst waɪ tuː ɛks/
adJUST y to x
「adjust」は「アジャスト」と発音し、「ジャスト」の部分を強く発音します。「y」と「x」は具体的な名詞が入るため、その名詞の発音に従います。「to」は弱く発音されることが多いです。
"To modify or change something (Y) in order to make it suitable, fit, or conform to something else (X). This often involves making small, precise changes."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、あるもの(Y)を、別の基準、状況、目標(X)に合わせて最適化したり、適合させたりする際に使われます。物理的な設定の変更から、計画や戦略といった抽象的なものの変更まで、幅広い文脈で応用可能です。微調整や修正といった意味合いが強く、より良い状態にするための変更というポジティブなニュアンスを含みます。フォーマル度合いはニュートラルで、日常会話からビジネス、技術的な議論まで幅広く使用されます。
I need to adjust my schedule to fit the new project requirements.
新しいプロジェクトの要件に合わせて、私のスケジュールを調整する必要があります。
Can you adjust the car seat to my height?
車の座席を私の身長に合わせて調整してもらえますか?
We must adjust our strategy to the rapid market changes.
私たちは急速な市場の変化に合わせて戦略を調整しなければなりません。
She adjusted the camera settings to the low light conditions.
彼女は薄暗い光の状況に合わせてカメラの設定を調整しました。
The company adjusted its production capacity to the increased demand.
その会社は需要の増加に合わせて生産能力を調整しました。
Don't forget to adjust your mirrors to ensure clear visibility.
視界を確保するために、ミラーを調整するのを忘れないでくださいね。
You might need to adjust your expectations to the reality of the situation.
状況の現実に合わせて期待を調整する必要があるかもしれません。
The software allows users to adjust the interface to their preferences.
そのソフトウェアは、ユーザーが自分の好みに合わせてインターフェースを調整できるようにします。
The dosage of the medication was adjusted to the patient's weight.
その薬の投与量は患者の体重に合わせて調整されました。
Please adjust the microphone volume to an appropriate level.
マイクの音量を適切なレベルに調整してください。
「adjust」が「微調整、修正」というニュアンスが強いのに対し、「adapt」は「適応させる、順応させる」という、より大きな変化や環境への適合を指します。YがXに合わせて本質的に変化するような場合に「adapt」を使います。
「modify」は「修正する、変更する」という、より広範な意味を持つ動詞です。特定の基準(X)に合わせてYを修正する点で「adjust」と似ていますが、「adjust」はより良い状態にするための「微調整」や「最適化」のニュアンスが強いのに対し、「modify」は単なる「変更」を指すことがあります。
「conform y to x」は「YをXに一致させる、従わせる」という意味で、しばしば規則や基準に強制的に合わせるようなニュアンスがあります。「adjust」が「より良くする」ための変更であるのに対し、「conform」は「型にはめる」といった意味合いが強いです。
「alter」は「変更する、変える」という一般的な意味で、しばしば外見や特性の大幅な変更を指します。「adjust」のような微調整や最適化のニュアンスは薄く、より根本的な変化を示唆することがあります。
「〜に合わせて調整する」という意味で使う場合、調整の目標や基準を示す前置詞は通常「to」を使います。「for」を使うと「〜のために調整する」といった意味合いになり、文脈によっては不自然になります。
「with」を使うと「Xを使ってYを調整する」や「YとXを一緒に調整する」といった意味合いになるため、「〜に合わせて調整する」という意味には適しません。調整の目標を示す場合は「to」が適切です。
このフレーズは「adjust + 目的語 (y) + to + 調整先 (x)」という語順が基本です。「adjust to x y」は文法的に正しくありません。
A:
The client requested an earlier delivery date. Can we adjust our project timeline to their request?
クライアントが納品日の前倒しを要求してきました。彼らの要求に合わせて、プロジェクトのタイムラインを調整できますか?
B:
It will be challenging, but we can try to adjust our resources to meet the new deadline.
挑戦的ですが、新しい締め切りに間に合うようにリソースを調整することは可能です。
A:
I'm having trouble fitting this sofa. It's too big for the living room.
このソファを置くのに苦労してるんだ。リビングルームには大きすぎるよ。
B:
Maybe you can adjust your furniture arrangement to the space you have?
持っているスペースに合わせて、家具の配置を調整してみたらどう?
A:
Excuse me, could you possibly adjust the lighting to be a little dimmer here?
すみません、こちらの照明をもう少し暗めに調整していただけますか?
B:
Certainly, I'll adjust the brightness to a more comfortable level for you.
かしこまりました。お客様にとってより快適なレベルに明るさを調整いたします。