/əˈdres ˌʌndərˈlaɪɪŋ ˈprɒbləmz/
adDRESS un-der-LY-ing PROB-lems
💡 「address」は動詞として、最初の「ア」ではなく「ドレス」に強勢が置かれます。「underlying」は「ライ」の部分を強く発音し、「problems」は最初の「プロ」を強く発音します。全体として、問題に「対処する」という動詞と、「根本的な問題」という名詞句が強調されます。
"To identify, acknowledge, and effectively deal with the fundamental causes or deeper issues that contribute to a problem, rather than just treating its symptoms."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に目に見える問題を処理するだけでなく、その問題がなぜ発生しているのか、何が本当の原因なのかを深く掘り下げて対処する姿勢を示します。ビジネス、政治、社会問題、学術研究など、より深刻で複雑な状況において、本質的な解決を目指す際に用いられます。非常にフォーマルな響きがあり、責任感と深い洞察力を伴うアプローチを表現します。ネイティブスピーカーは、この表現を使う人を、問題を深く理解し、真剣に取り組むことができる人物だと認識するでしょう。日常会話で個人的な軽い問題に使うことは稀で、大抵はより重い、構造的な問題に使われます。
The company decided to address the underlying problems of low employee morale, not just offer temporary bonuses.
その会社は、一時的なボーナスを出すだけでなく、従業員の士気低下という根本的な問題に対処することを決定しました。
We need to address the underlying problems that lead to income inequality in society.
私たちは社会における所得格差につながる根本的な問題に取り組む必要があります。
The new policy aims to address the underlying problems of urban poverty and lack of access to education.
その新しい政策は、都市の貧困と教育機会の欠如という根本的な問題に対処することを目的としています。
During the meeting, the CEO emphasized the importance of addressing underlying problems rather than just superficial symptoms.
会議中、CEOは表面的な症状だけでなく、根本的な問題に対処することの重要性を強調しました。
To achieve sustainable growth, we must address the underlying problems in our supply chain.
持続可能な成長を達成するためには、サプライチェーンにおける根本的な問題に対処しなければなりません。
A therapist can help you address the underlying problems causing your anxiety.
セラピストは、あなたの不安を引き起こしている根本的な問題に対処するのを手助けしてくれます。
Merely patching up the software won't work; we need to address the underlying problems in the code.
単にソフトウェアを修正するだけではダメで、コードの根本的な問題に対処する必要があります。
The report highlights the urgent need to address the underlying problems of climate change, such as reliance on fossil fuels.
その報告書は、化石燃料への依存といった気候変動の根本的な問題に対処する必要性を強く訴えています。
If you want to improve your health, you have to address the underlying problems like poor diet and lack of exercise.
健康を改善したいなら、不健康な食事や運動不足といった根本的な問題に対処しなければなりません。
The committee was formed to address the underlying problems in the nation's healthcare system.
その委員会は、国の医療制度における根本的な問題に対処するために設立されました。
「root causes」は「全ての元凶となる根本原因」を指し、より原因特定のニュアンスが強いです。「address underlying problems」は、より広範な「表面化していない潜在的な問題」を指し、原因特定から解決策の実行までの一連のプロセス全体に対処する意味合いが強いです。どちらもフォーマルですが、`deal with`の方がやや汎用性が高く、口語でも使われやすい傾向があります。
「core issues」は、問題群の中でも最も重要で中心となる課題を指します。「tackle」は「困難な問題に積極的に取り組む」という、より強い挑戦的な姿勢を示します。一方、「address underlying problems」は、より深く、そして慎重に、目に見えにくい問題を扱うニュアンスを含みます。
「resolve」は「解決する」という結果に焦点を当てています。これに対し「address」は、問題に向き合い、議論し、解決策を模索し実行するというプロセス全体を指すことが多いです。意味は非常に近いですが、「resolve」が解決を完了させることを強調するのに対し、「address」は解決に向けた取り組みそのものに焦点を当てます。
「get to the bottom of the problem」は「問題の真相や根本原因を突き止める」という、原因究明の行為に特化した表現です。原因を特定した後の「対処」までは含まれません。一方、「address underlying problems」は、原因特定を含みつつ、さらに具体的な解決策を講じる段階までを指します。
動詞「address」は他動詞なので、目的語である「underlying problems」の前に前置詞「to」は不要です。「address problems」で「問題に対処する」という意味になります。
「solve」は「問題を解く、解決する」という結果を強調するのに対し、「address」は「問題に向き合い、取り組む、議論する、解決策を考案する」という、より広範なプロセスを含むニュアンスがあります。特にフォーマルな文脈では、「address」の方がより包括的で丁寧な響きがあります。
A:
Our quarterly sales figures are disappointing. We've tried some quick fixes, but they haven't worked.
四半期の売上高は期待外れです。いくつか応急処置を試しましたが、効果がありませんでした。
B:
Exactly. I think it's time we stopped treating symptoms and truly addressed the underlying problems in our sales strategy and product development.
その通りです。表面的な症状だけを対処するのはやめて、営業戦略と製品開発における根本的な問題に真剣に取り組むべきだと思います。
A:
The new initiative aims to reduce youth unemployment. Do you think it will be effective?
新しい取り組みは若年失業率の削減を目指しています。効果はあると思いますか?
B:
It's a good start, but I'm concerned it only scratches the surface. We really need to address the underlying problems like skill gaps and limited access to vocational training.
良い始まりですが、表面的な解決に留まるのではないかと懸念しています。私たちは、スキルギャップや職業訓練へのアクセス制限といった根本的な問題に真剣に取り組む必要があります。
address underlying problems を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。