/ækts əv əˈbɛtmənts/
ACTS əv əBETments
「acts」は「アクツ」のように発音し、「of」は弱く「アヴ」。「abetments」は「アベットメンツ」のように発音し、「ベッ」に最も強い強勢を置きます。
"A series of actions or practices involving the encouragement, assistance, or instigation of a criminal offense, especially when referring to multiple forms or instances of such conduct within a legal framework."
ニュアンス・使い方
このフレーズは非常にフォーマルで専門的な法律用語です。日常会話で使われることはまずありません。犯罪の実行を促したり、手助けしたり、計画段階から関与したりする広範な行為を指しますが、特に「abetments」と複数形が使われる場合、単一の教唆行為だけでなく、様々な種類の教唆行為や、複数の異なる教唆行為全体を包括的に捉えるニュアンスがあります。法的な責任や犯罪の構成要件を議論する際など、厳密な文脈で用いられます。
The court examined the various acts of abetments that led to the fraud.
裁判所は、詐欺につながった様々な教唆行為を精査しました。
Prosecution presented evidence of multiple acts of abetments in the conspiracy case.
検察側は、陰謀事件における複数の幇助行為の証拠を提出しました。
International law condemns acts of abetments to war crimes.
国際法は、戦争犯罪への教唆行為を非難しています。
The defendant was charged not only with the principal offense but also with several acts of abetments.
被告は主犯だけでなく、いくつかの幇助行為でも起訴されました。
Scholarly articles often analyze the subtle distinctions between different acts of abetments.
学術論文では、異なる教唆行為間の微妙な区別がしばしば分析されます。
Legislation aims to prevent acts of abetments in online extremism.
法律は、オンライン過激主義における扇動行為を防止することを目的としています。
The legal framework must clearly define what constitutes acts of abetments.
法的枠組みは、教唆行為が何を構成するのかを明確に定義する必要があります。
Historical records reveal various acts of abetments during periods of political unrest.
歴史的記録は、政治的不安の期間における様々な扇動行為を明らかにしています。
Identifying all acts of abetments is crucial for a fair trial.
すべての幇助行為を特定することは、公正な裁判のために不可欠です。
The report detailed the various acts of abetments carried out by the organization.
その報告書は、組織によって行われた様々な教唆行為を詳述しました。
「acts of abetments」が教唆・幇助・扇動全般を指すのに対し、「incitement to crime」はより直接的に「犯罪を扇動すること」に焦点を当てています。abetmentの方が広範な意味を持ちます。
「aid and abet」は「教唆幇助する」という動詞句であり、特定の行為を示す際に使われます。「acts of abetments」は名詞句で、そうした「教唆幇助行為」そのものを指し、より概念的・包括的に用いられます。
「complicity in a crime」は「犯罪への共謀・加担」を意味し、犯罪に積極的に関与する共犯関係を強調します。「acts of abetments」は共謀まで至らない単なる教唆や幇助行為も含む場合があります。
「abetment」は通常、不可算名詞として「教唆」という概念を指すため、漠然と「いくつかの教唆」を意味する場合には「acts of abetment」(単数形)とするのが一般的です。「acts of abetments」と複数形になるのは、様々な種類の教唆行為や、複数の具体的な教唆行為がある場合など、限定的な文脈です。
「abetment」は非常にフォーマルで法律的な言葉であり、感情的な修飾語(thrillingなど)とはあまり組み合わされません。また、日常的なエンターテイメントの文脈で使われることは不自然です。もし使うならば「acts of abetment」と単数形で、かつ適切な文脈を選ぶべきです。
A:
Professor, how do international courts differentiate between direct participation in a crime and mere acts of abetments?
教授、国際裁判所は犯罪への直接的な関与と単なる教唆行為とをどのように区別しているのでしょうか?
B:
That's a critical question. The distinction often hinges on the level of intent and direct causal link to the outcome. Acts of abetments, while culpable, generally involve a lesser degree of direct physical involvement compared to principal perpetrators.
それは非常に重要な質問です。その区別は、しばしば意図のレベルと結果への直接的な因果関係にかかっています。教唆行為は有責ではありますが、主犯と比べて直接的な物理的関与の程度は低いのが一般的です。