「abruptly」の類語・言い換え表現
突然に、急に副詞
abruptlyより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
中立的な表現(12語)
brusquely
(無愛想に、ぶっきらぼうに)ニュアンス: 相手に対して少し冷たい印象を与えつつ、急に話し始めることを示します。ビジネスシーンでの突然の指示などに使われることが多いです。
He answered brusquely, not wanting to engage in a long conversation.
彼は長い会話を避けたくて、ぶっきらぼうに答えた。
She brusquely interrupted him during the meeting.
彼女は会議中に彼の話を無愛想に遮った。
hastily
(急いで、慌てて)ニュアンス: 何かを急いで行う時に使われ、急いでいるために注意が不足していることを暗示します。プランがないまま行動する場合などに用いられます。
He hastily made his decision without considering all the options.
彼はすべての選択肢を考慮せずに急いで決定を下した。
They left the meeting hastily, not wanting to miss their train.
彼らは電車を逃さないように慌てて会議を離れた。
sharply
(鋭く、急に)ニュアンス: 動作や声のトーンが急に変わることを示し、特に感情的な変化がある場合に使われます。注意を引くために使うことが多い。
She turned sharply to face him, anger in her eyes.
彼女は彼に向き直り、目に怒りを浮かべた。
The price increased sharply after the announcement.
発表後、価格は急に上昇した。
suddenly
(突然に)ニュアンス: 予期しない瞬間に何かが起こることを示し、感情的な影響を含むことが多いです。驚きや衝撃が伴うシーンでよく使われます。
The lights went out suddenly, plunging the room into darkness.
突然、電気が消え、部屋は暗闇に包まれた。
He suddenly realized he had forgotten his keys.
彼は突然、自分が鍵を忘れたことに気づいた。
unexpectedly
(予期せずに)ニュアンス: 思いがけないタイミングで何かが起こることを示します。計画外の出来事や驚きが伴う場合に使われます。
The event ended unexpectedly early due to the weather.
天候のため、イベントは予期せず早く終了した。
She unexpectedly showed up at the party.
彼女はパーティーに予期せず現れた。
sudden
(突然の)ニュアンス: 名詞の前に置いて使われ、急に起こったことを表します。物事が急展開することを強調する際に使います。
There was a sudden change in the weather.
天候に急な変化があった。
His sudden departure surprised everyone.
彼の突然の出発はみんなを驚かせた。
immediately
(直ちに)ニュアンス: 何かが起こると同時に行動することを示します。「abruptly」とは異なり、感情的なトーンはなく、ただの時間的な速さを強調します。
Please respond immediately to the request.
そのリクエストには直ちに応答してください。
He left the room immediately after the announcement.
発表の後、彼はすぐに部屋を出た。
quickly
(速やかに)ニュアンス: 素早く行動することを示し、感情的な意味合いは少なく、単に速さを表します。「abruptly」とは異なり、急激な変化を伴わないことが多いです。
He quickly finished his homework before dinner.
彼は夕食前に速やかに宿題を終えた。
They quickly adapted to the new environment.
彼らは新しい環境に速やかに適応した。
instantly
(瞬時に)ニュアンス: 何かが起こったその瞬間に行動することを示し、「abruptly」とは異なり、感情的な反応は含まれません。非常に短い時間での行動を強調します。
She instantly recognized the song.
彼女はその曲を瞬時に認識した。
The system responds instantly to user commands.
そのシステムはユーザーのコマンドに瞬時に反応する。
without warning
(予告なしに)ニュアンス: 何かが突然起こるが、特に前触れがなかったことを強調します。「abruptly」と似ているが、やや文学的な表現になります。
The storm hit without warning, catching everyone off guard.
嵐は予告なしに襲い、皆を驚かせた。
He left without warning, leaving everyone confused.
彼は予告なしに去り、皆を混乱させた。
suddenness
(突然さ)ニュアンス: 名詞形で、突然起きたことの性質を表します。イベントや出来事の急激な変化を説明する際に使用されます。
The suddenness of the event took everyone by surprise.
その出来事の突然さは皆を驚かせた。
They were unprepared for the suddenness of the change.
彼らはその変化の突然さに備えていなかった。
jarringly
(衝撃的に)ニュアンス: 特に何かが急に変わることで驚きや不快感を伴う場合に使われます。感情的な反応を伴うことが多いです。
The plot twist happened jarringly, leaving the audience stunned.
プロットのひねりは衝撃的に起こり、観客を驚かせた。
He jarringly changed the topic during the meeting.
彼は会議中に衝撃的に話題を変えた。
カジュアルな表現(2語)
out of the blue
(青天の霹靂で)ニュアンス: 全く予想していなかったことが起こった際に使われます。日常会話でよく使われ、ややカジュアルな表現です。
She called me out of the blue after years of silence.
彼女は数年の沈黙の後、青天の霹靂で電話をかけてきた。
It happened out of the blue, and I was completely shocked.
それは青天の霹靂で起こり、私は完全に驚いた。
all of a sudden
(突然に)ニュアンス: 急に起こったことを強調するカジュアルな表現で、特に日常会話でよく使われます。
All of a sudden, it started to rain heavily.
突然、大雨が降り出した。
He just left all of a sudden without saying goodbye.
彼はさよならも言わずに突然去った。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード