/ə ˌsɑːlɪd ˈbeɪsɪs/
a solid BA-sis
「ソリッド」は「ソ」にアクセントを置き、「ベイシス」は「ベイ」にアクセントを置きます。フレーズ全体では「ベイシス」が最も強く発音されます。「a」はほとんど聞こえないくらい弱く発音します。
"A strong, reliable, and well-established foundation or starting point for something, providing stability and credibility."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、計画、理論、事業、関係性など、何かを構築する際の土台や根拠が非常に堅牢で信頼できるものであることを強調する際に使われます。一時的なものではなく、長期間にわたって安定した状態を維持できるというポジティブなニュアンスを含みます。ビジネスや学術的な文脈で特に好まれますが、日常会話で友人との関係や将来の計画について話す際など、やや改まった状況でも使用可能です。ネイティブは、この表現を聞くと、その物事の信頼性や安定性が高く評価されていると感じ、曖昧さのない確かな印象を受けます。
Our friendship is built on a solid basis of trust and mutual respect.
私たちの友情は、信頼と相互尊重という確固たる基盤の上に築かれています。
The research provides a solid basis for further investigation.
その研究は、さらなる調査のための確固たる根拠を提供します。
We need to ensure that our new project has a solid basis from the start.
新しいプロジェクトが最初からしっかりした基盤を持っていることを確認する必要があります。
Their marriage stands on a solid basis of shared values and understanding.
彼らの結婚は、共通の価値観と理解という強固な基盤の上に成り立っています。
The new policy was developed on a solid basis of empirical data.
その新しい方針は、実証データという確固たる根拠に基づいて策定されました。
To build a successful career, you need to acquire a solid basis of skills and knowledge.
成功するキャリアを築くためには、しっかりとしたスキルと知識の基礎を身につける必要があります。
The legal team established a solid basis for their argument in court.
法務チームは法廷で彼らの主張の確固たる根拠を確立しました。
This software update will provide a solid basis for future expansions.
このソフトウェアアップデートは、将来の拡張に向けた強固な基盤となるでしょう。
We hope to achieve a solid basis for cooperation between the two companies.
両社間の協力関係が強固な基盤を持つことを期待しています。
A solid basis in mathematics is essential for studying physics.
物理学を学ぶには、数学の確固たる基礎が不可欠です。
They started their business on a solid financial basis.
彼らは強固な財政基盤の上で事業を始めました。
「firm foundation」も「しっかりとした土台」を意味し、「a solid basis」と非常に近い意味で使われます。しかし、「foundation」はより具体的な物理的な基盤や組織の設立基盤を指す傾向があるのに対し、「basis」は抽象的な根拠、原則、理由などにも広く使われます。フォーマル度は同程度かやや高い場合があります。
「groundwork」は、何かを始めるための準備や下準備、基礎作業を指します。堅固な土台という意味は共通しますが、「a solid basis」が主に抽象的な根拠や原理を指すのに対し、「a strong groundwork」はより具体的な準備作業の完了やその結果としての基盤に焦点を当てます。
「a sound footing」は「安定した足場」や「しっかりとした立場」を意味し、特に財政的な安定やビジネスにおける堅実な地位を指すことが多いです。「a solid basis」が物事の根拠や土台全般を指すのに対し、「footing」はより安定した「状態」や「立場」に重点が置かれます。
「a secure foundation」は、「安全で確実な土台」を意味します。「solid basis」と同様に信頼性や堅牢さを強調しますが、「secure」という言葉が持つ「安全であること」「危険がないこと」というニュアンスが加わります。特にリスク管理や安全性が重視される文脈で使われます。
「a stable base」も「安定した土台」という意味ですが、「basis」よりもやや一般的で物理的な「基部」や「拠り所」を指すことが多いです。「solid basis」が持つ「確固たる根拠」という抽象的な意味合いは薄まります。カジュアルな会話でも使いやすい表現です。
「base」は物理的な土台や拠点を指すことが多いのに対し、「basis」は理論や計画、関係性などの抽象的な「根拠」や「原理」を指します。この文脈では「basis」の方が適切です。
「〜に基づいて」という意味で使う場合、前置詞は「on」を使うのが一般的です。「for」は目的を表すため、文脈によっては不自然になります。
「foundation」を「fundation」と誤記する間違いです。スペルを正確に覚えましょう。
A:
I think this new business plan has a solid basis for success.
この新しい事業計画は、成功のための確固たる基盤があると思います。
B:
Yes, the market research certainly provides a solid basis for our projections.
はい、市場調査が私たちの予測に確かな根拠を与えていますね。
A:
Studying literature gave me a solid basis for understanding different cultures.
文学を学んだことで、異文化を理解するためのしっかりとした基礎ができました。
B:
That's great! It sounds like a valuable foundation for anything you pursue.
それは素晴らしいですね!何をするにしても貴重な土台になりそうです。
A:
With the successful completion of phase one, we now have a solid basis to move forward.
フェーズ1の成功裡の完了により、我々は前進するための強固な基盤を確立しました。
B:
Excellent. We can now proceed with confidence.
素晴らしいです。これで自信を持って進めることができますね。