/ə lɑːrdʒ ʃeər əv/
a LARGE SHARE of
「large」と「share」を強く発音し、「of」は「アヴ」のように軽く、つながるように発音すると自然です。
"A significant or substantial portion or percentage of a total amount, quantity, or group. It refers to a considerable part of something as a whole."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある特定の全体(例:市場、人口、予算、責任など)の中で、ある対象が占める割合や部分が「大きい」ことを明確に表現する際に用いられます。単に「多い」と漠然と述べるよりも、より具体的で分析的な響きがあります。ビジネスの報告書やニュース記事、学術論文などで頻繁に登場し、客観的な事実や統計データを記述するのに適しています。日常会話でも使われますが、ややフォーマルな印象を与えることもあります。ネイティブは、全体のパイを分割したときに、その一部が特に大きいと感じる場合にこの表現を使います。ポジティブな文脈(例:成功に大きく貢献した)でも、ネガティブな文脈(例:問題の大部分を占める)でも使用可能です。
The company holds a large share of the global smartphone market.
その会社は世界のスマートフォン市場で大きなシェアを占めています。
A large share of our annual budget goes towards research and development.
私たちの年間予算の大部分は研究開発に充てられています。
Students spend a large share of their free time on social media.
学生は自由時間の大部分をソーシャルメディアに費やしています。
Healthcare costs account for a large share of household expenses in many countries.
医療費は多くの国で家計支出の大きな部分を占めています。
A large share of the population voted in the last presidential election.
前回のS大統領選挙では、人口の多くの割合が投票しました。
He took a large share of the credit for the team's groundbreaking success.
彼はチームの画期的な成功について、多くの手柄を自分のものとしました。
The new environmental policy received a large share of public support.
その新しい環境政策は、国民から多くの支持を得ました。
Local businesses contribute a large share of the town's overall economy.
地元の企業が町の経済の大部分に貢献しています。
Despite the initial challenges, a large share of the project was completed on schedule.
最初の課題があったにもかかわらず、プロジェクトの大部分は予定通りに完了しました。
A large share of the food was wasted due to improper storage and handling.
不適切な保管と取り扱いにより、食料の大部分が無駄になりました。
「a large share of」よりもさらにフォーマルで、学術的な文脈や公式な文書でよく使われます。「相当な部分」というニュアンスが強く、客観性や重要性を強調したい場合に適しています。
「大部分の、大多数の」という意味で、数えられるもの(人々、項目など)の過半数(50%超)を指す場合に特に使われます。「share」が割合や部分全般を指すのに対し、「majority」は明確な数の優位性や支配的な数を強調します。
主に数えられない名詞(情報、時間、努力など)と共に用いられ、「かなりの量」を意味します。「share」が全体の中の「割合」に焦点を当てるのに対し、「a great deal of」は単純な「量」の多さを表現し、より口語的な響きがあります。
最もシンプルで汎用的な表現。「〜のほとんど」という意味で、カジュアルからビジネスまで幅広く使われます。「a large share of」が具体的な「分け前」や「貢献度」を示すニュアンスがあるのに対し、「most of」は単純な数量の大部分を指します。
主に数えられない名詞と共に用いられ、「多くの部分」を意味します。よりフォーマルな響きがあり、文学的な表現にも使われます。「a large share of」と同様に全体の一部を指しますが、比率よりも量に重点を置くことがあります。
「〜の大きな割合」という所有や構成を示す場合は、前置詞 `of` を使うのが正解です。`for` は目的や利益を表すため、この文脈では不適切です。
このフレーズにおける `share` は、多くの場合「割合」や「部分」という不可算的な意味合いで使われるため、単数形が一般的です。もし具体的な複数の「株」や「分け前」を指す場合は複数形も可能ですが、「a large share of」の文脈では単数形が自然です。
A:
Our new product launch was really successful last quarter, wasn't it?
新製品の発売、前四半期は本当に成功でしたね?
B:
Absolutely. It captured a large share of the market in its first month alone.
ええ、間違いありません。初月だけで市場の大きなシェアを獲得しましたからね。
A:
I heard that traffic congestion is a huge problem in our city, especially during rush hour.
私たちの街では、特にラッシュアワーの交通渋滞が大きな問題だと聞きました。
B:
Yeah, private cars still account for a large share of the daily commute, even with good public transport.
うん、公共交通機関が発達しているにもかかわらず、自家用車が毎日の通勤の大部分を占めているんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード