/ə smɔːl pɑːrt əv/
a SMALL PART of
「small」と「part」を比較的はっきりと発音し、「a」と「of」は弱く、つながるように素早く発音します。「part」のrは舌を巻かずに発音するのがアメリカ英語の特徴です。
"A minor or insignificant portion or component of something larger, indicating limited scope, importance, or influence."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、物理的なモノの一部だけでなく、時間、情報、責任、問題、プロセス、アイデアといった抽象的な概念の「ごく一部」を指す際にも広く使われます。 話者が対象の範囲や重要性を限定したいときに用いられ、時には謙遜や控えめな気持ちを表したり、物事の全体像を語る上で「これはまだ全体の一部に過ぎない」と強調するニュアンスも持ちます。 フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネス、学術的な場面まで幅広く使えます。ネイティブは、物事の規模や影響範囲を正確に伝える際に自然とこの表現を選びます。
My contribution was just a small part of the team's success.
私の貢献は、チームの成功のごく一部に過ぎませんでした。
What you see on social media is often only a small part of a person's life.
ソーシャルメディアで見かけることは、人の人生のほんの一部に過ぎないことが多いです。
Eating vegetables is a small part of maintaining a healthy lifestyle.
野菜を食べることが、健康的なライフスタイルを維持する上でごく一部を占めます。
His role in the project was a small part of the overall effort.
プロジェクトにおける彼の役割は、全体の取り組みのごく一部でした。
This initial discussion is a small part of the negotiation process.
この初期の話し合いは、交渉プロセス全体のほんの一部です。
Our current market share is still a small part of the global market potential.
当社の現在の市場シェアは、まだ世界の市場潜在力のごく一部に過ぎません。
The budget allocated for marketing is a small part of the company's total expenditure.
マーケティングに割り当てられた予算は、会社の総支出のごく一部です。
Addressing this issue is a small part of the comprehensive reform required for the system.
この問題に対処することは、システムに必要な包括的な改革のごく一部に過ぎません。
The data presented represents a small part of the extensive research conducted over several years.
提示されたデータは、数年にわたる広範な研究のごく一部を示しています。
Though seemingly minor, this detail is a small part of the critical evidence.
一見些細に見えますが、この詳細は重要な証拠のごく一部です。
「a small part of」よりもさらに微小な、ほとんど無視できるような部分を指す際に使われます。特に数値や量に焦点を当てることが多く、「ごくわずかな割合」というニュアンスが強いです。ややフォーマルな響きがあります。
「a small part of」と非常に近い意味ですが、「portion」を使うことで、よりフォーマルまたはビジネスライクな響きを持つことがあります。重要性よりも、全体を構成する要素としての「一部」を強調する傾向があります。
「断片」「ごく一部」という意味で、全体に対する比率が非常に小さいことを示します。「a tiny fraction of」と同様に、微小で不完全な部分を指すことが多いです。「a small part of」よりも限定的で、より数値的な文脈で使われやすいです。
物理的な「一片」「ひとかけら」を意味することが多く、抽象的な「一部」にも使えますが、「part」の方がより汎用性があり、分割可能な要素としての「一部」を表すのに適しています。「a piece of cake」のように慣用句でも使われます。
「little」も「小さい」を意味しますが、この文脈では「small part of」がより一般的で自然です。「little」は量や程度に重きを置くことが多く、抽象的な「部分」を表す際には「small」が好まれます。
「piece」は物理的な「一片、かけら」を指すことが多いのに対し、「part」は物理的な部分だけでなく、時間、情報、役割など抽象的な「一部」全般を指すことができます。抽象的な文脈では「part」を使う方が適切です。
A:
How's the new project going? Are you heavily involved?
新しいプロジェクトはどう?かなり関わっているの?
B:
It's going well, but my role is just a small part of the whole effort. Many teams are contributing.
順調ですよ、でも私の役割は全体の取り組みのごく一部に過ぎません。たくさんのチームが貢献していますから。
A:
Have you finished studying for the history exam yet?
歴史の試験勉強はもう終わった?
B:
Not really. What I've covered so far feels like a small part of everything we need to know.
全然。これまでにやったことは、知っておくべきことのほんの一部に過ぎない気がするよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード