/ə pɒp əv ˈkʌlər/
ə POP əv ˈKUL-ər
「pop」と「color」を比較的強く発音し、「of」は弱く「əv」のように発音すると、より自然な響きになります。特にアメリカ英語では「pop」のoが「ア」に近い音になることがあります。
"A small, bright, and often contrasting color used to add visual interest, energy, or a focal point to an otherwise plain, neutral, or monochromatic outfit, room, or design."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にファッション、インテリアデザイン、グラフィックデザインなどの美的文脈で使用されます。全体的に落ち着いた、あるいは単一の色調の中に、意図的に鮮やかな色を少しだけ加えることで、空間や見た目に活気、個性、洗練された印象を与える効果を指します。ポジティブなニュアンスを持ち、センスの良さや遊び心を表現する際に使われます。フォーマル度はニュートラルですが、主にカジュアルからやや専門的な会話で使われることが多いです。ネイティブは、おしゃれで効果的な色の使い方を表す表現として認識します。
She wore a black dress with a red scarf to add a pop of color.
彼女は黒いドレスに赤のスカーフを巻いて、差し色を加えていました。
A yellow cushion would give this neutral living room a much-needed pop of color.
黄色のクッションがあれば、この無難なリビングルームに活気ある差し色が加わるでしょう。
The architect suggested painting one wall a bright blue for a pop of color in the office.
建築家は、オフィスに差し色として壁の一つを明るい青に塗ることを提案しました。
Even a simple bouquet of flowers can bring a pop of color to a bland table setting.
シンプルな花束でさえ、味気ないテーブルセッティングに彩りを添えることができます。
His tie was a bright orange, offering a bold pop of color against his grey suit.
彼のネクタイは鮮やかなオレンジ色で、グレーのスーツに対して大胆な差し色となっていました。
To make the website more appealing, we should add a pop of color to the call-to-action button.
ウェブサイトをより魅力的にするため、行動喚起ボタンに差し色を加えるべきです。
I'm thinking of getting a brightly colored bag to add a pop of color to my everyday outfits.
普段着に差し色を加えるために、明るい色のバッグを買おうかと考えています。
The minimalist art piece had just a small pop of vibrant red, drawing the eye instantly.
そのミニマリストなアート作品には、鮮やかな赤が少しだけ差し色として使われており、すぐに目を引きました。
Don't be afraid to use a pop of color in your kitchen; it can really brighten up the space.
キッチンに差し色を使うのを恐れないでください。空間が本当に明るくなりますよ。
A colorful pair of sneakers can provide a fun pop of color to a casual ensemble.
カラフルなスニーカーは、カジュアルな服装に楽しい差し色を加えることができます。
「accent color」は「強調色」や「差し色」を意味する一般的な用語で、その色が占める面積の大小に関わらず使えます。「a pop of color」は、より具体的に「少量で鮮やか、かつ目を引くような色の追加」というニュアンスが強く、全体に活気を与える効果に焦点が当てられます。形容詞的に「accent color」と使われることも多いです。
「splash of color」も「差し色」に近い意味で使われますが、「splash」は「飛び散る」「はねる」という動詞から来ており、色が少し広範囲に広がったり、無造作に加わったりするようなイメージを持つことがあります。「a pop of color」はより意図的で、一点に集中して注意を引くような鮮やかさを強調します。
「touch of color」は「少しの色」という意味で、「a pop of color」よりも控えめな印象を与えます。「touch」には「軽く触れる」というニュアンスがあり、色の存在感はあっても、それほど強く主張しない、さりげない彩りを指すことが多いです。「a pop of color」は、より大胆で、空間や服装に「弾けるような」活力を与える目的で使われます。
このフレーズでは通常、'color' は単数形で使われます。特定の「鮮やかな色の一片」を指すため、複数形にすると不自然に聞こえます。
'pop of color' 自体に「明るい、鮮やかな」というニュアンスが含まれているため、'bright' を加えると冗長になることがあります。'bright' を使う場合は、強調したい場合や、より具体的な色調を説明する文脈に限定するのが自然です。
A:
This black sweater is nice, but it feels a little plain.
この黒いセーターいいけど、ちょっと地味かな。
B:
How about adding a colorful scarf? It could give it a nice pop of color.
カラフルなスカーフを加えてみたらどう?いい差し色になるよ。
A:
I want to redecorate my living room, but I'm not sure where to start.
リビングを模様替えしたいんだけど、どこから手をつけていいか分からないな。
B:
Try getting some bright throw pillows or a vibrant plant. They can add a pop of color to a neutral space.
明るいクッションや鮮やかな植物を置いてみてはどう?地味な空間に彩りを与えてくれるよ。
A:
The current landing page design looks a bit flat. We need something to make it stand out.
今のランディングページのデザイン、少し平板に見えますね。何か目立たせるものが必要です。
B:
Perhaps a small, vibrant graphic or a brightly colored button could provide that pop of color.
もしかしたら、小さくて鮮やかなグラフィックや、明るい色のボタンが、その差し色になるかもしれません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード