/ə fɛr ʃɛər əv/
a FAIR SHARE of
「フェア シェア」の部分に主要な強勢を置き、強く発音します。最後の「of」は軽く「アヴ」のように弱く発音されることが多いです。
"A significant amount or number of something, often implying that it is a considerable or even ample quantity, especially of experiences, problems, or successes."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある特定の物事や経験が「かなりの量」あるいは「相当な数」あることを表現します。ポジティブな文脈(例: 成功、経験、喜び)でもネガティブな文脈(例: 問題、困難、ストレス)でも使うことができます。特に、その量が「当然の結果」や「割り当てられた分」であるかのように聞こえるニュアンスがあります。 フォーマル度は「ニュートラル」ですが、やや口語的で日常会話によく登場します。ビジネスシーンでも使われますが、学術論文のような非常にフォーマルな文書では避ける傾向があります。 ネイティブスピーカーにとっては非常に自然な表現で、強調したい感情に応じて様々な場面で活用されます。例えば、"He's had a fair share of bad luck." と言えば「彼はかなりの不運に見舞われた」という共感や同情が込められますし、"She's had a fair share of success." と言えば「彼女はかなりの成功を収めた」と称賛の意が表せます。
We've had a fair share of rainy days this summer.
この夏は雨の日がかなり多かったですね。
My old car has given me a fair share of trouble over the years.
私の古い車は長年、かなりのトラブルをもたらしてきました。
She's had a fair share of difficult customers, but she always handles them well.
彼女はかなりの数の難しい顧客を相手にしてきましたが、いつも上手く対応しています。
Living in this city comes with a fair share of stress, but I love it.
この街に住むことにはかなりのストレスが伴いますが、私はそれが好きです。
They received a fair share of compliments for their performance.
彼らはその演技に対してかなりの数の賛辞を受けました。
He's eaten a fair share of pizza in his life, I'm sure.
彼は人生でかなりの量のピザを食べてきたと確信しています。
Our team has faced a fair share of challenges during this project.
私たちのチームはこのプロジェクト中、かなりの数の課題に直面しました。
The company has invested a fair share of its budget in research and development.
その会社は予算のかなりの部分を研究開発に投資しました。
She has gained a fair share of experience in international negotiation.
彼女は国際交渉においてかなりの経験を積んできました。
The new policy is expected to bring a fair share of benefits to the local community.
新しい政策は、地域社会にかなりの恩恵をもたらすと期待されています。
Historians note that the region has endured a fair share of political turmoil.
歴史家は、その地域がかなりの政治的混乱を経験してきたと指摘しています。
「たくさんの」という最も一般的な表現で、フォーマル度は低いです。単に数量が多いことを示すだけで、特定のニュアンスは薄いです。
`a lot of` よりも強調された表現で、不可算名詞に対して使われることが多いです。「かなりの量」を指し、`a fair share of` よりややフォーマルな響きがあります。
よりフォーマルで、量や数値の重要性を強調する際に使われます。ビジネスや学術的な文脈でよく見られ、客観性や統計的な意味合いが強いです。
「十分すぎるほど、たくさん」という意味で、ポジティブなニュアンスがあることが多いです。「たっぷりある」という感覚で使われます。
口語的で、「かなりの量」を指します。`a fair share of` と似たような状況で使われますが、やや非公式な響きがあります。
「かなりの量・数」を意味する場合、必ずofを伴います。「公平な分け前」という名詞句として単独で使う場合のみofは不要です。
「かなりの量・数」という意味と「公平な分け前」という文字通りの意味を混同しないように注意が必要です。文脈で判断しましょう。上記の間違いは、本来「問題がかなりの量ある」という意図が「公平な分け前がある」と誤解される可能性を示唆しています。
A:
How's your new job going so far?
新しい仕事はどう?今のところは。
B:
It's good, but I've already had a fair share of challenges to deal with.
順調だよ、でももうすでにかなりの課題を処理してきたよ。
A:
What was the highlight of your trip to Japan?
日本旅行で一番印象に残ったことは何?
B:
Oh, we visited a fair share of temples and shrines, and each one was unique.
ああ、かなりの数のお寺や神社を訪れたんだけど、それぞれが個性的だったよ。
A:
This economics class is really tough, isn't it?
この経済学の授業、本当に難しいよね?
B:
Yeah, it requires a fair share of reading and research every week.
うん、毎週かなりの量の読書と調査が必要だね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード