/ə bɪt əv rɪsk/
ə BIT əv RISK
「a bit of」は速く話すと「ア・ビッ・ラヴ」のように聞こえることがあります。「bit」の[t]は、アメリカ英語ではフラップT(Dに近い音)になることも多いです。「risk」は[r]の音をしっかり発音し、[s]と[k]を続けて滑らかに繋げましょう。
"A small amount of danger or the possibility that something bad or undesirable will happen, often implying that the amount is manageable or acceptable."
ニュアンス・使い方
「a bit of risk」は、完全にリスクがないわけではないが、その危険性が小さいこと、または受け入れられる範囲であることを示唆する表現です。何か新しいことを始める際や、現状維持ではない選択をする際に、懸念される点として言及されることが多いですが、「これくらいなら問題ない」という楽観的なニュアンスを含むこともあります。カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、フォーマル度は中程度です。ネイティブは、物事の計画や決定の際に、リスクを評価する文脈で自然に使います。
Taking a shortcut through the alley might be a bit of a risk, but it'll save us time.
近道で路地を通るのは少し危険かもしれませんが、時間を節約できます。
Trying that new, unreviewed restaurant could be a bit of a risk, but I'm curious.
あの新しい、まだレビューがないレストランを試すのは少しリスクがあるかもしれませんが、興味があります。
I know it's a bit of a risk, but I think we should go for it.
少しリスクがあるのは分かっていますが、やってみるべきだと思います。
Leaving your umbrella at home is a bit of a risk with these dark clouds.
この暗い雲行きだと、傘を家に置いていくのは少し危険ですね。
Investing a small amount in that startup feels like a bit of a risk, but it could pay off big.
あのスタートアップに少額投資するのは少しリスクを感じますが、大きく報われる可能性もあります。
Skipping breakfast is a bit of a risk if you have a busy morning ahead.
忙しい朝に朝食を抜くのは少し危険です。
Launching a product without thorough market research carries a bit of a risk.
徹底的な市場調査なしに製品を発売するのは、少々リスクを伴います。
Entering that highly competitive market involves a bit of risk, but the potential reward is substantial.
その競争の激しい市場に参入することは少しリスクを伴いますが、潜在的な報酬は大きいです。
We are taking a bit of a risk by proposing this unconventional approach, but we believe in its effectiveness.
この非伝統的なアプローチを提案するのは少しリスクを伴いますが、その有効性を信じています。
Any significant innovation inherently involves a bit of risk that must be carefully managed.
いかなる重要な革新も、本質的に注意深く管理すべき少しのリスクを伴います。
The decision to proceed with the merger presents a bit of risk to our current financial stability.
合併を進めるという決定は、我々の現在の財政安定に少々リスクをもたらします。
「a bit of risk」と非常に似ていますが、「slight」はより客観的で、フォーマルな文脈でも使われます。「a bit of risk」はもう少し口語的で、話し手の主観的な判断が含まれることがあります。
「a bit of risk」と同様に「小さな危険」を意味しますが、「small」は物理的な大きさや量に焦点を当てるのに対し、「bit」は「ほんの少し」という感覚的なニュアンスが強いです。
「いくらかの危険」という意味で、「a bit of risk」よりも量感が漠然としています。特定のリスクの小ささを強調するよりは、リスクが存在することを伝える場合に用いられます。
「ある程度の危険」という意味で、よりフォーマルな表現です。リスクのレベルや程度をより具体的に評価するような文脈で使われます。
「a bit of」は「少しの〜」という意味のまとまったフレーズで、名詞の前には必ず前置詞「of」が必要です。
「risk」はこの文脈で通常、数えられない名詞として扱われるため、数えられる名詞に使う「a few」ではなく、「a bit of」を使います。
「risk」を数えられない名詞として使う場合、「a bit of」の後には単数形が来ます。特定の危険要因を指す場合は複数形になることもありますが、一般的な「危険性」という意味では単数形が自然です。
A:
The map shows a shortcut through the forest. Should we take it?
地図によると森の中に近道があるよ。そっちを通る?
B:
Hmm, it might be a bit of a risk if the path isn't clear, especially after the rain.
うーん、雨の後だと道がはっきりしてなかったら少し危険かもしれないね。
A:
Our team has a new proposal for expanding into the Asian market.
我々のチームはアジア市場への拡大について新しい提案があります。
B:
That sounds promising, but entering a new market always involves a bit of risk, doesn't it? What are the potential challenges?
それは有望に聞こえますが、新しい市場に参入することは常に多少のリスクを伴いますよね?潜在的な課題は何ですか?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード