/jʊər nɑt maɪ taɪp/
yur NOT my TYPE
「not」と「type」を特に強調して発音すると、感情が伝わりやすくなります。rの発音も意識しましょう。
"You are not the kind of person that I am romantically or sexually attracted to, or that I would consider for a romantic relationship."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に恋愛の文脈で使われ、相手に対する恋愛的な興味がないことを直接的に伝える際に用いられます。友人や知人に対して、ある人物が自分にとって恋愛対象ではないと説明する際にも使われます。非常にストレートな表現であるため、直接相手に言う場合は相手を傷つける可能性があります。しかし、遠回しな言い方よりも明確に意思を伝えることができるため、誤解を避けるという意味では有効な場合もあります。フォーマルな場ではまず使われることはなく、カジュアルな会話に限定されます。
He's a nice guy, but honestly, he's just not my type.
彼は良い人だけど、正直、私のタイプじゃないんだ。
I went on a blind date last night, but she was not my type at all.
昨夜、お見合いに行ったんだけど、彼女は全く私のタイプじゃなかった。
I appreciate your invitation, but you're really not my type.
お誘いは嬉しいですが、あなたは私のタイプではありません。
She said I was not her type, and that's okay. We can still be friends.
彼女は私がタイプじゃないって言ったけど、それはそれでいいよ。友達でいられるから。
I'm looking for someone adventurous, so a quiet person might not be my type.
私は冒険好きな人を探してるから、静かな人はタイプじゃないかもしれない。
Even if he's handsome, if he has no sense of humor, he's not my type.
たとえハンサムでも、ユーモアのセンスがないなら、私のタイプじゃないわ。
I usually go for creative people; sports fanatics are just not my type.
私はたいていクリエイティブな人が好きで、スポーツ狂はタイプじゃないの。
My friend tried to set me up with someone, but I told her he wasn't my type.
友達が誰かと私をくっつけようとしたけど、タイプじゃないって断ったよ。
I don't think he's bad, but I guess he's just not my type.
彼が悪いとは思わないけど、ただ私のタイプじゃないみたい。
She keeps asking me out, but I have to tell her she's not my type gently.
彼女はしきりにデートに誘ってくるんだけど、彼女は私のタイプじゃないってやんわり伝える必要があるな。
「あまり好きじゃない、私の得意分野じゃない」という意味で、恋愛対象以外にも、趣味や活動など広範な物事に対して使える表現です。「私のタイプじゃない」よりも少し婉曲的で柔らかい印象を与えます。
「興味がない」という意味で、恋愛感情がないことを伝える際にも使えますが、より一般的で直接的な拒絶のニュアンスが強いです。タイプかどうかというよりは、単純に「関心がない」という気持ちを表します。
「彼は私には合わない」という意味で、「my type」と同様に恋愛対象としての相性を表しますが、より個人的なフィーリングや関係性全体に焦点を当てています。タイプ云々というより、自分と彼との間に何か根本的な不一致があると感じる場合に用いられます。
「私たちは良い組み合わせじゃない」という意味で、二人の相性が良くないことを示します。すでに何らかの関係が始まっている場合や、関係性を客観的に評価する際に使われることがあります。「my type」が個人の好みであるのに対し、こちらは関係性全体を指すことが多いです。
「kind」も種類を意味しますが、恋愛対象としての好みを示す場合は「type」を使うのが自然な表現です。「kind」はこの文脈ではあまり使われません。
「style」はファッションや生き方、物事のやり方などを指します。人の性格や恋愛対象としての好みを表す場合は、「type」が適切です。「私のスタイルじゃない」は、その人のファッションやライフスタイルが好みではない、という意味合いになることがあります。
A:
My cousin is visiting next month. He's really handsome and smart! I think you two would get along.
来月、いとこが来るんだ。すごくハンサムで頭もいいの!二人、気が合うと思うよ。
B:
Oh, that's sweet of you, but he sounds a bit too serious for me. Honestly, he's just not my type.
ああ、それは嬉しいけど、ちょっと真面目すぎるかな。正直、私のタイプじゃないんだ。
A:
Hey, I had a great time with you last night. Would you like to go out again sometime?
やあ、昨夜は君と楽しい時間を過ごせたよ。またいつかデートしない?
B:
It was fun, but I have to be honest. You're not my type. I hope you understand.
楽しかったわ。でも正直に言うと、あなたは私のタイプじゃないの。分かってくれると嬉しいな。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード