/waɪ wʊd aɪ viː/
WHY would I V
「Why」を強く発音し、「would」は非常に軽く、しばしば「ワド」のように聞こえることがあります。文中の動詞(V)も強調して発音することで、反論や疑問の気持ちを強く伝えられます。
"Used to express that there is no reason or justification for oneself to perform a particular action, often implying disagreement, refusal, or a strong sense of unnecessity."
ニュアンス・使い方
相手の提案、指示、あるいは期待に対して、「なぜ私がそんなことをしなければならないのか?」「そんなことをする理由が全くない」という強い反論、疑問、または拒絶の気持ちを表します。しばしば、不満、困惑、皮肉、あるいは憤りといった感情が込められます。カジュアルな会話で、自分の立場や行動の正当性を主張する際に特に有効ですが、フォーマルな場面や目上の人に対して使うと、直接的すぎて失礼に聞こえる可能性があるため、相手との関係性や状況を考慮して使用する必要があります。
You want me to work on Sunday? Why would I work on Sunday when I already worked overtime all week?
日曜日に働いてほしいって?今週ずっと残業したのに、なぜ私が日曜日に働く必要があるんですか?
She thinks I should apologize to him. Why would I apologize? He was the one who was rude!
彼女は私が彼に謝るべきだと思ってるんだ。なぜ私が謝るの?失礼だったのは彼の方だよ!
They expect me to lend them money again. Why would I lend them money again after they never paid me back last time?
彼らはまた私にお金を貸してほしいと思っているんだ。前回返してくれなかったのに、なぜ私がまたお金を貸す必要があるの?
My friend suggested I try skydiving. Why would I try skydiving? I'm terrified of heights!
友達にスカイダイビングを試してみたらどうかって言われたんだ。なぜ私がスカイダイビングを試すの?高所恐怖症なのに!
He asked me to share my secret recipe. Why would I share my secret recipe? It's a family tradition!
彼が私の秘密のレシピを教えてくれって言ったんだ。なぜ私が秘密のレシピを教えるの?それは家族の伝統なんだから!
The client requested an immediate change to the plan. Why would I implement a change without management approval?
クライアントが計画の即時変更を要求してきました。経営陣の承認なしに、なぜ私が変更を実行する必要があるのでしょうか?
My colleague wants me to take over her project. Why would I take over her project when I'm already overwhelmed with my own tasks?
同僚が彼女のプロジェクトを引き継いでほしいと言っています。自分のタスクで手一杯なのに、なぜ私が彼女のプロジェクトを引き継ぐ必要があるのでしょうか?
Given the adverse market conditions, why would I increase our advertising budget at this juncture?
不利な市場状況を鑑みて、なぜ私がこの局面で広告予算を増額する必要があるのでしょうか?
Considering the previous failures, why would I risk our resources on a similar untested approach?
以前の失敗を考慮すると、なぜ私が類似の未検証のアプローチに我々の資源を危険にさらす必要があるのでしょうか?
They think I should move to a bigger city. Why would I move when I love my life here?
彼らは私がもっと大きな都市に引っ越すべきだと思ってるんだ。今の生活が好きなのに、なぜ私が引っ越すの?
「Why would I V?」は「そんなことをする理由がない、するはずがない」という強い否定や反論のニュアンスが強いのに対し、「Why should I V?」は「私が~するべき理由があるのか?」「~する義務があるのか?」という、より直接的な疑問や義務の問いかけのニュアンスが強いです。後者は「当然そうすべきだ」という相手の主張への反論として使われることが多いです。
「Why would I V?」は行為の理由や正当性を問うのに対し、「What's the point of me V-ing?」は「私が~しても意味がない」「~する目的がない」という、その行為の価値や無益さを強調する表現です。より諦めや不満のニュアンスを含むことがあります。
これは「私が~する理由はない」という、より直接的で断定的な否定表現です。「Why would I V?」が疑問形を使いながら反語的に否定するのに対し、こちらは平叙文で明確に否定を表明します。感情的なニュアンスは「Why would I V?」の方が強いことが多いですが、より冷静に否定したい場合に適しています。
これは「なぜ私が~するべきなのか理解できない」という、より穏やかで理性的な反論のニュアンスを含みます。「Why would I V?」が感情的な問いかけであるのに対し、こちらはもう少し客観的な視点から理由の欠如を指摘する際に使われます。
助動詞「would」の後ろには、toなしの動詞の原形が続きます。不定詞のtoは不要です。
疑問文では、疑問詞(why)の後に助動詞(would)、そして主語(I)が来る語順になります。平叙文の語順にならないよう注意が必要です。
助動詞「would」の後ろは常に動詞の原形です。動名詞(-ing形)は使いません。
A:
Are you still going to that pottery class?
陶芸教室、まだ行ってる?
B:
No, I quit last month. Why would I keep going if I'm not enjoying it anymore?
いや、先月辞めたよ。もう楽しんでないのに、なんで続ける必要があるんだい?
A:
Our boss asked me to finish this report over the weekend.
上司に週末にこのレポートを終わらせるように頼まれたんだ。
B:
Seriously? Why would I work on my day off if it's not urgent?
まじで?緊急じゃないのに、なんで休日出勤する必要があるの?
A:
You still have that old jacket from high school?
高校の時のあの古いジャケット、まだ持ってるの?
B:
Yeah, it's still good. Why would I throw it away if it's perfectly fine?
うん、まだ使えるし。完璧に大丈夫なのに、なんで捨てる必要があるの?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード