wheel alignment
発音
/ˈwiːl əˈlaɪnmənt/
WHEEL aLIGNment
💡 「wheel」は「ウィール」のように長く発音し、次の「alignment」の「li」の部分に特に強勢を置きます。「アラインメント」とカタカナで発音しがちですが、日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音し、「ン」は舌先が上あごにつかないように発音すると、より自然な英語に近づきます。
使用情報
構成単語
意味
車の車輪の角度や方向を適切な状態に調整すること。タイヤの偏摩耗を防ぎ、走行性能や安全性を保つために行われる定期的なメンテナンス作業です。
"The adjustment of the angles of the wheels (or tires) so that they are set to the car manufacturer's specifications. This process ensures proper tire wear, steering control, and overall vehicle handling."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、自動車のメンテナンスや修理に関する専門用語として使われます。主に、自動車整備士や車愛好家が車の走行性能、タイヤの摩耗、ハンドリングの問題について話す際に用いられます。一般のドライバーが使う場合でも、自身の車の不調(例:ハンドルがまっすぐでない、車が片方に寄る、タイヤが異常に摩耗するなど)を説明する際に使われます。 フォーマル度は「neutral」から「technical/business」の範囲にあり、日常会話で使う場合は、車の話題に限定されます。ネイティブは、車の安全性や燃費、部品の寿命を維持するために非常に重要なメンテナンス作業であると認識しています。新しいタイヤに交換する際や、車両に異常を感じた際に推奨されることが多いです。
例文
My car's pulling to the right, so I think I need a wheel alignment.
車が右に取られるので、ホイールアライメントが必要だと思います。
After hitting that big pothole, I'm worried my wheel alignment might be off.
あの大きな穴ぼこにぶつかってから、ホイールアライメントが狂ったかもしれないと心配しています。
Poor wheel alignment can significantly shorten the life of your tires.
ホイールアライメントが悪いと、タイヤの寿命が著しく短くなる可能性があります。
The mechanic recommended a wheel alignment after checking my tires.
整備士が私のタイヤをチェックした後、ホイールアライメントを勧めました。
How often should I get a wheel alignment done on my vehicle?
自分の車はどれくらいの頻度でホイールアライメントをしてもらうべきですか?
I'm getting new tires next week, so I'll also schedule a wheel alignment.
来週新しいタイヤに交換するので、ホイールアライメントも予約します。
Maintaining proper wheel alignment is essential for optimal vehicle performance and safety.
適切なホイールアライメントを維持することは、最適な車両性能と安全のために不可欠です。
Our service includes a complimentary wheel alignment check with every major maintenance package.
当社のサービスには、すべての主要なメンテナンスパッケージに無料のホイールアライメントチェックが含まれています。
Incorrect wheel alignment can lead to increased fuel consumption and uneven tire wear.
不正確なホイールアライメントは、燃料消費量の増加やタイヤの偏摩耗につながる可能性があります。
We advise customers to have their wheel alignment inspected annually or every 15,000 miles.
お客様には、毎年または15,000マイルごとにホイールアライメントの点検を受けることをお勧めしています。
類似表現との違い
「tire rotation」は、タイヤを車両の異なる位置に定期的に交換する作業で、タイヤの均等な摩耗を促し、寿命を延ばすことが目的です。一方、「wheel alignment」は、車輪の角度を調整して、走行性能や直進安定性を最適化するものです。どちらもタイヤの寿命や安全に関わりますが、目的と調整対象が異なります。
「tire balancing」は、タイヤとホイールの重心を調整し、走行中の振動を防ぐための作業です。重りの追加などでバランスを取ります。これに対して「wheel alignment」は、車輪が車両に対してどのような角度で取り付けられているかを調整するもので、ハンドリングやタイヤの偏摩耗に影響します。両者は異なる問題を解決するために行われます。
「suspension system check」は、車のサスペンション(衝撃吸収装置)全体の状態を点検する作業です。これには、ショックアブソーバー、スプリング、ブッシュなどが含まれます。ホイールアライメントの不調の原因がサスペンションシステムにある場合もありますが、アライメント自体は車輪の角度調整に特化しています。サスペンションはより広範なシステムを指します。
よくある間違い
「ホイールアライメントを行う」と言う場合、「do wheel alignment」よりも「get (a) wheel alignment」や「have one's wheels aligned」といった受動的な表現を使うのがより自然です。「wheel alignment」は「調整作業」という名詞なので、それを「行う」という動詞は「get」や「have done」が適切です。
「アライメントが狂っている」と表現する際は、「my wheels are alignment」とは言わず、「my wheel alignment is off」または「my wheels are out of alignment」と表現するのが正しいです。「alignment」は名詞であり、形容詞として直接「are alignment」とは繋がりません。
学習のコツ
- 💡車のメンテナンスの会話でよく使われるフレーズです。関連する車の不調(例:ハンドルがまっすぐでない、タイヤの偏摩耗)と一緒に覚えると理解が深まります。
- 💡通常、「get a wheel alignment」や「have a wheel alignment done」のように、整備士に依頼する行為を表す受動的な形で使われることが多いです。
- 💡「wheel alignment is off」または「out of alignment」で「アライメントが狂っている」という意味になります。
- 💡新しいタイヤに交換する際や、サスペンション関連の修理を行った後には、ホイールアライメントのチェックが推奨されることが多いです。
対話例
友人と車の調子について話している場面
A:
My car's been acting weird lately. It keeps pulling to the left.
最近、車の調子がおかしいんだ。左に引っ張られるんだよ。
B:
Sounds like you might need a wheel alignment. That often fixes those kinds of issues.
ホイールアライメントが必要かもしれないね。そういう問題はそれで直ることが多いよ。
整備工場で車の点検を依頼する場面
A:
I'd like to get my car checked. I feel a vibration in the steering wheel at high speeds.
車を点検してもらいたいです。高速でハンドルに振動を感じるんです。
B:
Okay, we'll take a look. It could be a tire balance issue, or possibly your wheel alignment is off. We'll run a diagnostic.
承知いたしました、拝見します。タイヤのバランスの問題か、もしかしたらホイールアライメントがずれているかもしれません。診断を行います。
Memorizeアプリで効率的に学習
wheel alignment を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。