/ʃʊd aɪ viː/
should I V
「should」の「l」は発音せず「シュッド」となります。「i」は「アイ」と発音します。文の最後にくる動詞(Vの部分)に一番強勢が置かれることが多いです。
"Used to ask someone for advice or permission regarding a course of action, or to seek their opinion on what would be appropriate or advisable."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自分の行動に対する確信が持てない時、迷っている時、または相手の意見を尊重したい時に非常に便利です。丁寧でありながらも、硬すぎないニュートラルな響きがあります。相手に判断を委ねる姿勢を示すため、協力的な関係を築くのに役立ちます。ビジネスシーンでは、上司や同僚に確認を取る際に適しています。日常会話では、友人や家族に軽い相談をする際によく使われる表現です。
Should I call him back now?
今すぐ彼に電話をかけ直した方がいいでしょうか?
Should I wear a coat tonight?
今夜はコートを着て行った方がいいかな?
Should I tell her the truth?
彼女に真実を伝えるべきでしょうか?
Should I bring anything to the party?
パーティーに何か持っていくべきですか?
Should I wait here for you?
ここであなたを待っているべきですか?
Should I proceed with the proposal as is?
このまま提案を進めてもよろしいでしょうか?
Should I send out the meeting minutes by the end of the day?
終業までに議事録を送付した方がよろしいでしょうか?
Should I include the latest data in the report?
レポートに最新のデータを含めるべきでしょうか?
Should I sign the document here?
こちらに署名すべきでしょうか?
Should I address the board directly regarding this matter?
この件について、取締役会に直接申し上げるべきでしょうか?
「should I V?」は具体的な行動について助言を求めるのに対し、「What should I do?」はより一般的な状況で、次に何をすべきか、どうすれば良いかという打開策や解決策を求める際に使われます。例えば、「鍵をなくした、どうすればいい?」といった状況で使います。
「should I V?」が直接的に助言を求めるのに対し、「Do you think I should V?」は「あなたは私が〜すべきだと思いますか?」と、相手の意見や考えをより直接的に問いかけるニュアンスがあります。相手の判断に重きを置く表現です。
「shall I V?」は「私が〜しましょうか?」と、相手への提案や申し出、または相手の意向を尋ねる際に使われます。自分の行動に対する許可を求める「should I V?」とは異なり、相手の希望を確認する意味合いが強いです。ややフォーマルまたは古風に聞こえることもあります。
「Can I V?」は「〜してもいいですか?」と、能力や可能性、あるいは単純な許可を求める際に使われます。「should I V?」は「〜すべきか」という倫理的、あるいは適切な行動についての助言を求めるのに対し、「Can I V?」は「〜できるか」という物理的、または単純な許可を問う点が異なります。
助動詞 "should" の後には、不定詞の "to" なしで動詞の原型を置くのが正しい文法です。
助動詞 "should" の後には動名詞ではなく、必ず動詞の原型を置きます。
"should" は助動詞なので、疑問文を作る際は "do" を使いません。"should" を文頭に持ってきて疑問文を作ります。
A:
I'm thinking of visiting that new cafe this weekend. Should I go on Saturday or Sunday?
週末にあの新しいカフェに行こうと思ってるんだけど、土曜日と日曜日、どっちに行けばいいかな?
B:
It's usually less crowded on Sunday morning. So, I think you should go on Sunday.
日曜日の朝の方がたいてい空いてるよ。だから、日曜日に行くべきだと思うな。
A:
We have two options for the new marketing campaign. Should I present both to the client or recommend one?
新しいマーケティングキャンペーンについて2つの選択肢があります。両方をクライアントに提示すべきでしょうか、それとも一つを推薦すべきでしょうか?
B:
Given their recent feedback, I think you should recommend the one with the higher ROI potential.
彼らの最近のフィードバックを考慮すると、ROIが高い方の可能性のある方を推薦すべきだと思います。
A:
Excuse me, I'm trying to find the nearest subway station. Should I turn left here?
すみません、最寄りの地下鉄の駅を探しているのですが。ここで左に曲がるべきでしょうか?
B:
No, you should go straight ahead for two blocks, then turn right.
いいえ、2ブロック真っ直ぐ進んでから、右に曲がってください。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード