/meɪ aɪ æsk waɪ/
MAY i ASK why
各単語をはっきりと発音し、特に「May」と「ask」、「why」に軽く強勢を置くと自然です。「ask」の「a」は「ア」と「エ」の中間音で発音しましょう。
"A very polite and formal way to inquire about the reason or motive behind someone's statement, action, or decision, indicating a desire for clarification or understanding."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手に対して敬意を払いながら理由を尋ねたい場合に最適です。直接的な「Why?」は無礼に聞こえたり、詰問しているように感じられたりすることがあるため、それを避けるために使われます。 **どんな場面で使うか:** ビジネス会議、公式な場、目上の人との会話、初対面の人に対してなど、フォーマルな状況で特に有効です。個人的な会話でも、相手への配慮を示すために使うことができます。 **どんな気持ちを表すか:** 疑問、理解したいという欲求、驚き、または軽く困惑している気持ちを、攻撃的ではなく建設的な姿勢で伝えます。相手の決定を尊重しつつ、その背景を知りたいという意思を示します。 **フォーマル度:** 非常にフォーマルです。カジュアルな場面で使うと、やや堅苦しい印象を与えることもありますが、相手を尊重する意図は伝わります。 **ネイティブがどう感じるか:** 非常に礼儀正しく、思慮深い質問だと感じます。相手に不快感を与えることなく、安心して理由を説明できる雰囲気を作り出します。
We've decided to postpone the project. May I ask why?
プロジェクトを延期することになりました。なぜなのかお伺いしてもよろしいでしょうか?
You've changed your mind about the proposal. May I ask why?
提案について気が変わったようですね。理由をお聞かせいただけますか?
The meeting has been cancelled at short notice. May I ask why?
会議が急遽キャンセルになりました。なぜなのかお伺いしてもよろしいでしょうか?
I heard you're leaving the company. May I ask why?
会社を辞めると伺いました。差し支えなければ、理由をお聞かせいただけますか?
You seem a little upset. May I ask why?
少しお怒りのようですね。なぜなのかお伺いしてもよろしいでしょうか?
I'm surprised by your decision not to attend. May I ask why?
ご参加されないという決定に驚いています。なぜなのかお伺いしてもよろしいでしょうか?
You mentioned you can't come to the dinner. May I ask why?
夕食に来られないとおっしゃいましたね。なぜなのかお聞きしてもいいですか?
My grade was lower than expected. May I ask why?
成績が予想よりも低かったです。なぜなのかお伺いしてもよろしいでしょうか?
The item is out of stock. May I ask why?
その商品は在庫切れです。なぜなのかお伺いしてもよろしいでしょうか?
The new policy will be implemented next month. May I ask why this change is necessary?
新しい方針が来月から施行されます。なぜこの変更が必要なのか、お伺いしてもよろしいでしょうか?
最も直接的でカジュアルな表現です。親しい間柄で使われることが多いですが、状況によっては尋問しているように聞こえ、失礼な印象を与える可能性があります。
「May I ask why」よりもややカジュアルですが、十分に丁寧な質問です。許可を求める「May I ask」に対し、相手に理由を「教えてくれるか」と尋ねる形です。
「May I ask why」とほぼ同じ意味で、非常に丁寧です。「why」の代わりに「the reason」を使うことで、より具体的に「その理由」を尋ねているニュアンスがあります。ビジネス文書など、特に明示的な表現が必要な場面で使われることがあります。
非常に間接的で丁寧な表現です。「〜かなと思っていたのですが」という形で切り出すことで、相手に質問のプレッシャーを与えにくいです。相手が話し始めるのを促すような、遠回しな聞き方です。
フォーマルな場面や目上の人、初対面の人に対しては、直接的な「Why?」ではなく、「May I ask why?」のような丁寧な表現を使うことで、無礼な印象を与えるのを避けることができます。
「Can I ask why?」も丁寧ですが、「May I ask why?」は許可を求めるニュアンスが強く、よりフォーマルで控えめな印象を与えます。相手への敬意をより強く示したい場合は「May」が適しています。
A:
Mr. Tanaka, I noticed the agenda for tomorrow's meeting has been revised.
田中さん、明日の会議の議題が修正されていることに気づきました。
B:
Yes, we had to make some adjustments.
はい、いくつか調整が必要でした。
A:
I see. May I ask why the changes were made at such short notice?
なるほど。なぜこんなに急な変更になったのか、お伺いしてもよろしいでしょうか?
A:
Hey, I heard you cancelled your trip to Okinawa.
ねえ、沖縄旅行をキャンセルしたって聞いたよ。
B:
Yeah, something came up.
うん、ちょっと事情があってね。
A:
Oh, I'm sorry to hear that. May I ask why?
あら、それは残念だね。差し支えなければ、なぜなのか聞いてもいい?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード