/ɪts fɛər tə seɪ/
it's FAIR to SAY
「it's」は「イツ」と短く発音し、「fair」は舌先を上に向けずに発音するRの音を意識します。「to say」は「タッセイ」のように速くつながることが多いです。
"Used to state something that you believe to be true and reasonable, often as a way of expressing an opinion or drawing a conclusion that others would likely agree with."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、話者が自分の意見や結論を述べる際に、客観性や公正さを装い、聞き手も納得するだろうという共通認識を促すニュアンスがあります。断定的な表現を避けつつも、ある程度の確信を持って意見を提示したい時に便利です。議論のまとめや、状況の要約、控えめながらも説得力を持たせたい場面でよく使われます。ビジネスシーンやアカデミックな場でも、自分の主張を柔らかく伝えるために活用できます。
It's fair to say that the project was a huge success.
そのプロジェクトは大成功だったと言っても過言ではありません。
Looking at the data, it's fair to say that sales have increased significantly.
データを見ると、売上が大幅に増加したと言っていいでしょう。
It's fair to say that he is one of the most talented artists of his generation.
彼は同世代で最も才能ある芸術家の一人だと言っても過言ではありません。
After all that hard work, it's fair to say you deserve a break.
あれだけ頑張ったんだから、あなたは休憩する資格があると言ってもいいでしょう。
Given the current situation, it's fair to say things are quite challenging.
現状を考えると、事態はかなり厳しいと言えるでしょう。
It's fair to say that the movie didn't live up to the hype.
その映画は宣伝ほどの期待には応えられなかったと言っていいでしょう。
Based on their performance, it's fair to say they are strong contenders.
彼らのパフォーマンスから見て、彼らは強力な候補だと言っても過言ではありません。
It's fair to say that technology has greatly changed our daily lives.
テクノロジーが私たちの日常生活を大きく変えたと言ってもいいでしょう。
Considering the budget constraints, it's fair to say we did a remarkable job.
予算の制約を考えると、我々は素晴らしい仕事をしたと言っていいでしょう。
It's fair to say that her novel has a profound impact on its readers.
彼女の小説は読者に深い影響を与えていると言っても過言ではありません。
「〜と言ってまず間違いない」「〜と断言できる」という意味で、より高い確実性や自信を持って結論を述べる際に使われます。「it's fair to say」よりも断定的なニュアンスが強いです。
「〜と言うのは妥当だ」「〜と言うのは理にかなっている」という意味で、論理的な根拠や合理性に基づいて意見を述べる際に適しています。「it's fair to say」よりも、より客観的な判断や論理性を強調します。
「私としては〜だと思います」「私の意見では〜でしょう」というように、話し手の個人的な意見や見解であることを強調します。より主観的な表現で、「it's fair to say」のような客観性や共通認識のニュアンスは薄いです。
「〜とも言える」という意味で、ある程度の可能性や、相手への同意、あるいは複数の解釈があることを示唆する際に使われます。「it's fair to say」よりも、意見の断定度合いが低く、より柔らかい表現です。
「fair」はここでは「公平な」という形容詞として使われ、SVC(SはCである)の構文を形成します。「fairly」は副詞で「かなり、公平に」という意味なので、この文脈では適切ではありません。
「to say」は不定詞(to + 動詞の原形)であり、「to」の後に動名詞(-ing形)は来ません。動名詞が続くのは、toが前置詞として使われる場合です。
A:
Overall, how do you think the last project went?
全体的に見て、前回のプロジェクトはどうでしたか?
B:
Considering the tight deadline and limited resources, it's fair to say we achieved a lot.
厳しい締め切りと限られたリソースを考えると、多くのことを達成したと言っても過言ではないでしょう。
A:
What did you think of the new superhero movie?
新しいスーパーヒーロー映画、どうだった?
B:
Well, it's fair to say the special effects were amazing, even if the plot was a bit weak.
うーん、プロットは少し弱かったとしても、特殊効果は素晴らしかったと言っていいだろうね。
A:
This article highlights some major challenges facing our city.
この記事は、私たちの市が直面しているいくつかの大きな課題を浮き彫りにしていますね。
B:
Indeed. It's fair to say that public transportation needs significant improvement.
本当にそうですね。公共交通機関は大幅な改善が必要だと言っても過言ではないでしょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード