/ɪts ə ˈplɛʒər tə dʒɔɪn/
it's a PLEASURE to JOIN
「pleasure」と「join」に特に強勢を置き、「to」は弱く「タ」のように発音すると自然なリズムになります。
"A polite expression used to convey one's happiness and honor at being able to participate in a meeting, event, or group, often in a formal or professional setting."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自分が何らかの活動や集まりに参加する機会を得たことに対し、心からの喜びと敬意を表す際に使われます。単なる「嬉しい」という感情だけでなく、「光栄に思う」「ありがたい」といったフォーマルなニュアンスを含みます。主にビジネスシーン、公式なイベント、新しいチームやコミュニティへの参加時など、丁寧さが求められる場面で用いるのが適切です。ネイティブスピーカーにとっては、非常に洗練されており、礼儀正しい印象を与える表現として受け止められます。
Thank you for the invitation. It's a pleasure to join your distinguished panel today.
ご招待ありがとうございます。本日、この著名なパネルにご一緒できて光栄です。
As a new member of the team, it's a pleasure to join such an innovative project.
チームの一員として、このような革新的なプロジェクトに参加できて大変光栄です。
It's a pleasure to join you all for this important discussion on climate change.
気候変動に関するこの重要な議論に皆様とご一緒できて、大変喜ばしいです。
I appreciate the opportunity; it's a pleasure to join this vibrant community.
機会をいただき感謝いたします。この活気あるコミュニティに参加できて嬉しいです。
We're looking forward to the collaboration. It's a pleasure to join forces with your company.
共同作業を楽しみにしています。御社と協力できることは光栄です。
It's a genuine pleasure to join this evening's celebration.
今夜の祝賀会に参加できて本当に嬉しいです。
Having admired your work for years, it's a pleasure to join this workshop.
長年皆様の作品を拝見しておりましたので、このワークショップに参加できて光栄です。
It's a pleasure to join you on stage tonight, [Speaker's Name].
今夜はステージでご一緒できて光栄です、[話者名]さん。
I'm grateful for the opportunity. It's a pleasure to join such a dedicated team.
この機会に感謝いたします。このような献身的なチームに参加できて光栄です。
It's a pleasure to join this academic conference and share our research.
この学術会議に参加し、研究を発表できることを嬉しく思います。
「it's a pleasure to join」よりもややカジュアルで、個人的な喜びを率直に表現する際に使われます。「pleasure」は「光栄」というニュアンスも含むため、よりフォーマルで丁寧な印象を与えます。「happy」は純粋な喜びを示すため、同僚や友人との間でも使いやすいです。
「pleasure」が喜びや楽しさを表すのに対し、「honor」は「光栄」や「名誉」という、より厳かで重い意味合いを持ちます。特に地位の高い人物との同席や、非常に権威のあるイベントへの参加に対して使われることが多いです。より改まった状況に適しています。
「pleasure」と同様に丁寧な表現ですが、「delighted」はより強い喜びや感激の気持ちを表します。フォーマルな場面でも使われますが、個人的な感情がより強く表れている印象を与えます。フォーマルでありながら、より感情的な喜びを伝えたい場合に適しています。
「it's a pleasure to join」が参加行為そのものへの喜びや光栄を強調するのに対し、「It's good to be here」は「ここにいること自体が良い」という、より広範な満足感や安堵感を表します。カジュアルな場面でも使われますが、ビジネスシーンでも冒頭の挨拶として使え、汎用性が高いです。
「It's a pleasure to V(動詞の原形)」の形で、「Vすること」が喜びの対象となります。前置詞「for」の後に動名詞を続けるのは不自然です。
「pleasure」は可算名詞として使われることが多く、「a pleasure」とするのが一般的です。「It's a pleasure to V」は定型表現として覚えましょう。
A:
Welcome, Hiroshi! We're glad to have you on board.
ようこそ、ヒロシさん!チームに加わってくれて嬉しいです。
B:
Thank you for the warm welcome. It's a pleasure to join this innovative team.
温かい歓迎ありがとうございます。この革新的なチームに参加できて光栄です。
A:
Ladies and gentlemen, we're about to begin our keynote session.
皆様、基調講演セッションを開始いたします。
B:
Good morning everyone. It's a pleasure to join this distinguished assembly today.
皆様、おはようございます。本日、この著名な集会にご一緒できて光栄です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード