/aɪ niːd ə breɪk/
I NEED a BREAK
「I」は「アイ」と発音し、「need」と「break」をはっきりと強調して発音すると自然です。「a」は弱く「ə(ア)」と発音しましょう。
"To express the necessity for a period of rest, relief, or a temporary interruption from work, a task, or a stressful situation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、肉体的または精神的な疲労を感じている時、集中力が途切れてリフレッシュしたい時に使われます。仕事や勉強、家事などの活動から一時的に離れて休息を取ることを指し、短時間の休憩から、もう少し長い休暇まで幅広い意味で使えます。疲労感やストレス、飽きている気持ちを表すことが多く、リフレッシュしたいという前向きな願望も含まれます。日常会話で非常に一般的に使われる表現で、フォーマル度は「neutral」に近いです。友人や同僚に対しては頻繁に使われますが、ビジネスの公式な場では「I require a short recess」のようなよりフォーマルな表現が選ばれることもあります。ネイティブは、自分の状態を正直に伝える、非常に自然で一般的な言い回しとして捉えます。
I've been staring at this screen for hours, I really need a break.
何時間もこの画面を見つめているよ。本当に休憩が必要だ。
The kids are finally asleep. I need a break from all the noise.
やっと子供たちが寝たわ。この騒がしさから解放されて、ひと息入れたい。
This puzzle is harder than I thought. I think I need a break and come back to it later.
このパズルは思ったより難しいな。休憩して後でまたやろうと思う。
It's been a tough week, I desperately need a break this weekend.
大変な一週間だった。この週末は絶対に休憩が必要だ。
After running for an hour, I definitely need a break to catch my breath.
1時間走った後だから、息を整えるために絶対に休憩が必要だ。
My brain feels fried. I need a break from studying.
頭がパンクしそうだ。勉強から休憩する必要がある。
The team has been working non-stop on this project. We all need a break soon.
チームはこのプロジェクトで休みなく働いている。私たち全員、そろそろ休憩が必要だ。
I'll review the report once more, but then I'll need a break before starting the next task.
もう一度レポートを確認しますが、次のタスクに取り掛かる前に休憩が必要です。
Considering the intensity of the negotiations, perhaps we need a break to allow both parties to reflect.
交渉の激しさを考えると、両者が熟考する時間を設けるためにも、一時中断が必要かもしれません。
「I need a rest」は「I need a break」と非常に似ていますが、「rest」はより肉体的な疲労や睡眠を伴う本格的な休息を指すニュアンスが強いです。「break」は短時間のリフレッシュや中断を含む幅広い休息を指すのに対し、「rest」はより長く体を休めることを強調します。
「I need some time off」は、仕事や学校から一時的に離れて休暇を取ることを意味し、通常は数日以上の比較的長い期間の休みを指します。「I need a break」が数分から数時間の短い休憩にも使えるのに対し、「time off」は計画的な休暇のニュアンスが強いです。
「I'm tired」は単に「疲れている」という状態を表す表現であり、休憩を必要としている原因を直接伝えます。しかし、直接的に休憩を求める表現ではありません。「I'm tired, so I need a break.(疲れたから休憩が必要だ)」のように、「I need a break」の理由として使われることが多いです。
「Let's take a break」は、自分だけでなく、相手やグループ全員に休憩を提案する表現です。「I need a break」が自分の個人的な必要性を述べるのに対し、「Let's take a break」は集団での行動を促す際に使われます。
「break」は可算名詞として「休憩」を意味するため、通常は不定冠詞「a」が必要です。「I need a break」が正しい表現です。
「I need to break」だと「壊す必要がある」という意味になってしまいます。休憩が必要な場合は、名詞の「break」を使います。
A:
This report is really challenging. I've been working on it for five hours straight.
このレポート、本当に難しいな。もう5時間ぶっ通しで作業してるよ。
B:
Sounds tough. Maybe you need a break?
大変そうだね。休憩が必要なんじゃない?
A:
Yeah, I really do. I think I'll grab some coffee.
うん、本当にそうだね。コーヒーでも買ってくるよ。
A:
Ugh, my head hurts. I've been studying for the exam all day.
うう、頭が痛い。一日中試験勉強してたよ。
B:
You look exhausted. I think you definitely need a break.
すごく疲れてるね。絶対に休憩が必要だよ。
A:
Agreed. Let's just watch some TV for a bit.
賛成。ちょっとテレビでも見ようか。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード