/aɪ niːd ə rɛst/
i NEED a REST
「I」は「アイ」と発音し、「need」と「rest」をはっきりと、やや強調して発音します。「a」は弱く「ア」と軽く発音すると自然です。
"To express the necessity of taking a break or having some time for relaxation due to tiredness, exhaustion, or a desire to recuperate from effort."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、疲労感やストレスから解放されたいという個人的な願望を直接的に表現します。仕事、勉強、運動、家事など、何らかの活動によって心身が疲弊している状況で使われることが一般的です。フォーマル度は中程度で、友人や家族とのカジュアルな会話から、職場の同僚との間で「少し休憩が必要だ」と伝える際にも自然に使えます。ネイティブスピーカーは、相手が疲れていて一息入れたいと感じていることを理解する、ごく一般的な表現として受け止めます。
I've been working on this report for hours; I really need a rest.
何時間もこのレポートに取り組んでいるので、本当に休憩が必要です。
Let's take a five-minute break. I just need a rest for a bit.
5分休憩しましょう。ちょっと休む必要があります。
After that long flight, all I wanted was to get home and have a good rest. I needed a rest badly.
長いフライトの後、私が望んだのは家に帰ってゆっくり休むことだけでした。ひどく休憩が必要でした。
You look completely exhausted. You definitely need a rest.
完全に疲れ切っているように見えるね。間違いなく休んだ方がいいよ。
My brain feels totally fried from all these meetings. I need a rest.
これらの会議で頭が完全にオーバーヒートしている。休憩が必要だ。
We've been driving for six hours straight. We should pull over, I need a rest.
6時間ぶっ通しで運転してきた。どこかに停車しよう、休憩が必要だ。
This project is really demanding. Everyone on the team needs a rest.
このプロジェクトは本当に大変だ。チームの皆が休憩を必要としている。
Once we wrap up this urgent task, I'll definitely need a rest before tackling the next challenge.
この緊急のタスクを終えたら、次の課題に取り組む前に間違いなく休憩が必要になります。
Considering the intensity of the summit, it is clear that many delegates will subsequently need a rest to recover.
首脳会談の激しさを考えると、多くの代表者がその後回復のために休息を必要とすることは明らかです。
「rest」は肉体的・精神的な疲労からの「休息」を指すのに対し、「break」は単に活動の中断としての「休憩」を指すことが多いです。必ずしも疲労を伴わない場合もあります。「I need a break」は、より短時間で一時的な中断や気晴らしを意味することが多いです。
「I'm tired」は単に「疲れている」という状態を表します。一方、「I need a rest」は疲労の結果として「休息が必要である」という行動や願望に焦点を当てています。「疲れているから休みたい」という一連の流れの中で使われます。
「downtime」は仕事や活動から離れてリラックスする時間、特に計画された休息期間を指すことが多いです。デジタル機器から離れて過ごすような意味合いも含むことがあります。「I need a rest」はより一般的な疲労からの休息を表します。
「I'm exhausted」は「ひどく疲れている、へとへとだ」という非常に強い疲労感を表現します。「I need a rest」は疲労の度合いがそこまで強くなくても使えますが、「I'm exhausted, I need a rest」のように組み合わせてより強い休息の必要性を表すこともできます。
「could use」は「~があればありがたい、~があれば助かる」という、より控えめで柔らかい願望を表します。「I need a rest」よりも直接的な必要性の主張ではなく、「休息が取れたら嬉しいな」というニュアンスになります。
「rest」を「休息」という意味の名詞として使う場合、通常は不定冠詞「a」を伴って「a rest」とします。動詞として「休む」という意味で使う場合は「I rest」となりますが、「休息が必要」という意味では「a rest」が自然な表現です。
「I need to rest」は「休む必要がある」という動詞的な表現で、行動そのものに焦点を当てています。一方、「I need a rest」は「休息というものが必要だ」と、名詞としての「休息」に焦点を当てます。両者とも文法的に間違いではありませんが、「a rest」の方が「休憩時間」や「一息つくこと」というニュアンスが強く、より一般的です。
A:
I've been staring at this screen for hours. My eyes are starting to hurt.
何時間もこの画面を見つめっぱなしだ。目が痛くなってきたよ。
B:
Yeah, I know how you feel. I've been working on this all morning too. I definitely need a rest.
うん、その気持ちわかる。私も午前中ずっとこれに取り組んでた。絶対に休憩が必要だね。
A:
Phew, that was a tough hike! My legs are killing me.
ふぅ、きついハイキングだったね!足が棒だ。
B:
Tell me about it! I really need a rest before we head back home.
本当だよ!家に帰る前に、本当に休憩が必要だ。
A:
Finally, the project is complete! Great job, everyone!
ついにプロジェクトが完了した!皆さん、お疲れ様でした!
B:
Thanks! It was a lot of hard work. I think we all need a rest after this.
ありがとう!大変な仕事だったね。この後はみんな休憩が必要だと思うよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード