/aɪ hæv tə ədˈmɪt/
I have to adMIT
「admit」の「mit」の部分を特に強く発音します。「have to」は「ハフトゥ」のように弱く短く発音されることが多いです。
"Used to introduce a statement that you are reluctant to agree with or acknowledge, implying a degree of honesty or concession. It indicates that you are acknowledging something as true, even if it goes against your initial preference or expectation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自分の意見や事実を述べるとき、特にそれが自分にとって少し不利なことや、相手が聞きたくないかもしれないことである場合に、前置きとして使われます。話し言葉で非常に一般的ですが、書き言葉でも使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 謙虚さ、正直さ、あるいは少しの気まずさや不本意な気持ち。「本音を言うと」「正直なところ」といったニュアンスです。自分の感情や判断を率直に表現していることを示します。 **フォーマル度**: 中程度からややカジュアル。ビジネスシーンでも使えますが、非常に厳格なフォーマルな場面では、より客観的な表現を選ぶこともあります。 **ネイティブがどう感じるか**: 自分の意見や感情を率直に表現していると感じます。相手に対してオープンで正直な姿勢を示す表現として受け取られます。
I have to admit, this pizza is actually pretty good.
正直に言うと、このピザ、意外と美味しいね。
I have to admit, I was a little nervous before the presentation.
正直なところ、プレゼンテーションの前は少し緊張していました。
We lost the game, but I have to admit, they played really well.
試合には負けたけど、正直、相手は本当に良いプレーをしたよ。
She's annoying sometimes, but I have to admit, she's very good at her job.
彼女は時にうるさいけど、正直言って、仕事はすごくできるよ。
I have to admit, I completely forgot about our appointment yesterday.
正直に言うと、昨日の約束をすっかり忘れていました。
It's a difficult situation, but I have to admit, his approach might be the best option.
難しい状況ですが、正直なところ、彼のアプローチが最善策かもしれません。
I have to admit, I'm a bit overwhelmed with all the tasks right now.
正直、今はたくさんのタスクで少し圧倒されています。
I have to admit, the new marketing strategy has shown promising results in the past quarter.
正直に申し上げますと、新しいマーケティング戦略はこの四半期で有望な結果を示しています。
It was a tough decision, but I have to admit, it was the right one for the company's long-term growth.
難しい決断でしたが、正直、会社の長期的な成長のためには正しい選択でした。
I have to admit, the project timeline is tighter than we initially anticipated, requiring extra effort.
正直に申し上げますと、プロジェクトのタイムラインは当初の予測よりもタイトで、追加の努力が必要です。
Regarding the recent market analysis, I have to admit that the outlook appears more challenging than initially projected.
最近の市場分析に関しましては、正直なところ、見通しは当初の予測よりも厳しいものとなりそうです。
In light of the new regulations, I have to admit that our operational procedures will require significant adjustments.
新しい規制を鑑みると、正直に申し上げて、当社の業務手順には大幅な調整が必要となることを認めざるを得ません。
「率直に言って」「はっきり言って」という意味で、自分の意見を飾らずに述べる際に使います。「i have to admit」が不本意ながらも事実や意見を受け入れるニュアンスを含むのに対し、「frankly speaking」は単にストレートな意見を言う意図が強いです。
「正直に言うと」という点で「i have to admit」と非常に近いですが、「to be honest」は個人的な感情や本音をより直接的に表す傾向があります。「i have to admit」には、認めざるを得ないという客観的な事実や評価を受け入れるニュアンスが加わることが多いです。
「告白せざるを得ない」「白状しなければならない」という、より深刻な、あるいは少しユーモラスな文脈で使われます。何か秘密や過ちを打ち明けるようなニュアンスがあり、「i have to admit」よりもフォーマルでドラマチックな印象を与えることがあります。
「不本意ながら譲歩する/認める」という、非常にフォーマルで、議論や交渉の場で使われる表現です。「i have to admit」がもっと日常的で幅広い状況で使えるのに対し、「reluctantly concede」は特定の状況に限定され、強い抵抗があった上での承認を意味します。
「〜を認める」という意味で使う場合、「admit」の後に続くのは直接目的語(that節や名詞)が一般的です。例えば、「I admit the fact.」や「I admit that it's true.」のように使います。「admit to doing something」という形で「〜したことを認める」という使い方はありますが、「admit to that」という表現は一般的ではありません。代わりに「I have to admit that [内容]」や「I have to admit it」が自然です。
「I have to admit」は、通常その後に続く具体的な事実や意見を導入するために使われます。「Honestly, I have to admit.」と文を途中で終えると、情報が不十分で不自然に聞こえることがあります。必ず認める内容を続けて述べるようにしましょう。
A:
Are you still planning to go hiking this weekend?
今週末もハイキングに行く予定?
B:
I have to admit, the weather forecast isn't looking great, so I might have to cancel.
正直なところ、天気予報があまり良くないから、キャンセルしないといけないかもしれない。
A:
How was that new Italian restaurant you went to last night?
昨日行った新しいイタリアンレストランどうだった?
B:
I have to admit, the pasta was surprisingly delicious, even better than I expected.
正直に言うと、パスタは期待していたよりもずっと美味しかったよ。
A:
The new project management tool seems a bit complicated to use, doesn't it?
新しいプロジェクト管理ツール、少し使い方が複雑だと思いませんか?
B:
I have to admit, it took me a while to get used to it, but it's quite efficient once you understand it.
正直なところ、慣れるまで少し時間がかかりましたが、一度理解するとかなり効率的です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード