/aɪ hæv ə rɪˈkwɛst/
I HAVE a reQUEST
「request」の「-quest」の部分を強く、やや上がり気味に発音すると自然です。「have a」は続けて「ハヴァ」のように発音されることが多いです。
"A polite way to state that you want to ask someone to do something or to present a specific wish, demand, or favor."
ニュアンス・使い方
相手に何かを頼んだり、要望を伝えたりする際に使われる、丁寧な導入表現です。直接「Can you do this?」と言うよりも控えめで、相手に配慮している印象を与えます。 **どんな場面で使うか**: 友人、同僚、上司、顧客など、幅広い相手に対して使えます。会議、メール、対面での会話など、様々な状況で利用可能です。 **どんな気持ちを表すか**: 相手に敬意を払い、協力をお願いしたいという気持ちを表します。 **フォーマル度**: 比較的フォーマル寄りですが、カジュアルな場面でも使われます。ビジネスシーンでは非常に一般的で、丁寧な依頼の導入として最適です。 **ネイティブがどう感じるか**: 丁寧で控えめな印象を与えるため、相手に良い印象を与えやすいです。特に、何かをお願いする前にクッション言葉として使うことで、よりスムーズなコミュニケーションが期待できます。
Excuse me, I have a request. Could you pass the salt?
すみません、お願いがあるのですが、塩を取っていただけますか?
Hey, I have a request for you. Can you pick me up from the station?
ねえ、お願いがあるんだけど。駅まで迎えに来てくれる?
I have a request. Can we watch a different movie tonight?
お願いがあるんだけど、今夜は別の映画を観ない?
Before you go, I have a quick request for you.
行く前に、ちょっとお願いがあるんだけど。
I have a request about the party. Could we start a bit earlier?
パーティーについてお願いがあるんだけど、少し早めに始められないかな?
Mr. Tanaka, I have a request regarding the project deadline.
田中様、プロジェクトの締め切りについてご要望がございます。
I have a request for additional resources to complete this task.
このタスクを完了させるために、追加のリソースを要請したいのですが。
If you have a request, please don't hesitate to let me know.
ご要望がございましたら、遠慮なくお申し付けください。
Madam President, I have a request that the committee review this proposal immediately.
議長、この提案を直ちに委員会で検討していただくよう要請いたします。
I have a request to submit a formal appeal regarding the decision.
その決定について正式な不服申し立てを提出するよう、お願いがございます。
より口語的で、個人に対する簡単な質問や依頼によく使われます。「I have a request」よりもややカジュアルで直接的な印象を与えます。
相手の時間を取ることへの配慮がより強く示されます。相手を煩わせることを前提とした、より謙虚な依頼の導入です。
「I have a request」と同様に丁寧ですが、「ask」という動詞を直接使うため、より具体的な質問や依頼に移る直前の表現として使われます。「I have a request」は「お願いがある」という事実を先に伝えるニュアンスが強いです。
より個人的な「頼み事」というニュアンスが強く、相手に負担をかける可能性のあるお願いに使われます。親しい間柄でよく使われますが、ビジネスではあまり使いません。
依頼ではなく、純粋に質問があることを伝える際に使われます。「request」は行動を求めるニュアンスが含まれますが、「question」は情報や説明を求めるニュアンスです。
`request`は名詞として「お願い」や「要望」を意味しますが、`asking`は動名詞であり、この文脈では自然ではありません。
`ask`は動詞なので、冠詞`a`の後には名詞の`request`を使うのが適切です。
数えられる名詞である`request`には、通常`a`などの冠詞が必要です。
A:
Good morning, Tom. Do you have a moment?
おはよう、トム。ちょっと時間ある?
B:
Sure, Sarah. What's up?
もちろん、サラ。どうした?
A:
I have a request regarding the agenda for today's meeting. Could we discuss item three first?
今日の会議の議題についてお願いがあるんだけど、議題3を先に話し合うことはできますか?
B:
Okay, I think we can arrange that.
いいよ、それは調整できると思うよ。
A:
Welcome to our hotel. How may I help you?
当ホテルへようこそ。どのようなご用件でしょうか?
B:
Hello. I have a request for a room with a view, if possible.
こんにちは。もし可能であれば、眺めの良い部屋をお願いしたいのですが。
A:
Let me check. Yes, we have one available. Is that acceptable?
確認させてください。はい、一つ空いております。それでよろしいでしょうか?
B:
Perfect, thank you.
完璧です、ありがとうございます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード