/aɪ doʊnt laɪk ðæt/
I don't LIKE that
「don't」の't'はほとんど発音されないか、軽く止めるだけです。「like」をはっきりと発音し、感情を込めて言うと、より自然な不快感や好ましくない気持ちが伝わります。「that」は短く、軽く発音しましょう。
"Used to express a feeling of displeasure, disinterest, or disapproval towards a specific thing, situation, idea, or action. It indicates a personal preference against something."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の物事や状況に対して、自分が好きではない、好ましくない、不快である、または賛成できないという気持ちを直接的に表現する際に使われます。非常にストレートな表現であり、相手に自分の意見を明確に伝えることができます。カジュアルな会話では頻繁に用いられ、正直な気持ちを示すのに役立ちますが、相手の提案や作品、努力などに対して使う場合は、少々直接的すぎたり、ぶっきらぼうに聞こえる可能性があります。そのため、特に相手の感情を考慮する必要がある場面では、理由を付け加えたり、「I'm not a big fan of that」のような、より柔らかい表現を選ぶ配慮が必要になることがあります。ビジネスの場やフォーマルな状況では、より丁寧な婉曲表現を選ぶのが一般的です。
I don't like that idea for the party; it seems too complicated.
パーティーのそのアイデアはあまり好きじゃないな。複雑すぎる気がする。
She doesn't like that kind of music; she prefers classical.
彼女はああいう音楽が好きじゃないんだ。クラシックの方が好みなんだよ。
Honestly, I don't like that new policy regarding breaks.
正直なところ、休憩に関するあの新しい方針は好きじゃないです。
The child loudly declared, 'I don't like that vegetable!'
その子供は大きな声で「その野菜、嫌い!」と言いました。
If you don't like that option, we can always explore others.
もしその選択肢が気に入らないなら、いつでも他のものを探せますよ。
I don't like that tone of voice when you're speaking to me.
私に話すときのその口調は好きじゃないな。
While we appreciate the effort, we've decided that we don't like that approach to the marketing campaign.
ご尽力には感謝いたしますが、そのマーケティングキャンペーンへのアプローチは、当社としては好ましくないという結論に至りました。
Several stakeholders indicated that they don't like that clause in the contract.
複数の利害関係者が、契約書のその条項を好まない意向を示しました。
With all due respect, I don't like that decision as it may negatively impact employee morale.
恐縮ではございますが、従業員の士気に悪影響を及ぼす可能性があるため、その決定には賛同できません。
The board has expressed that they don't like that strategy in the current economic climate.
取締役会は、現在の経済情勢において、その戦略は好ましくないとの見解を表明しています。
「I don't like that」よりも柔らかく、遠回しな表現です。「〜はあまり好きじゃないな」というニュアンスで、相手の気持ちを害しにくい傾向があります。特にカジュアルな状況で、相手の提案などを穏やかに断る際に使われます。
「I don't like that」と意味は似ていますが、「dislike」は「嫌う」という少し直接的で強い感情を示す動詞です。日常会話では「I don't like that」の方が一般的で自然に聞こえ、「dislike」はやや硬い印象を与えがちです。
「それは私の好みではない」「私の趣味じゃない」という意味の慣用句です。非常にカジュアルで、比喩的な表現を用いることで、ストレートな「嫌い」という言葉を避けています。相手の提案などを友好的に断る際に使えます。
主にイギリス英語で使われる表現で、「〜に乗り気ではない」「〜があまり好きではない」という意味です。「I don't like that」よりも少し控えめで、熱意がないことを示唆します。フォーマル度は「neutral」に近いです。
「I don't like that」が個人的な好みを表すのに対し、「I don't approve of that」は、ある行動や状況が道徳的、倫理的に適切でないと「承認しない」「賛成できない」という強い意見や非難のニュアンスを含みます。個人的な好悪を超えた判断を表す際に使われます。
英語で動詞を否定する際は、通常 'do not' (don't) や 'does not' (doesn't) を使います。'no' は名詞を否定する際に使われることが多く、動詞の否定には適しません。
'that' が目的語として「それ」を指しているので、重複して 'it' を加える必要はありません。
何が「好きではない」のかを明確にするため、通常は具体的な目的語(この場合は'that')が必要です。文脈によっては省略されることもありますが、一般的には加えるべきです。
A:
How about going to that new action movie tonight? It got great reviews!
今夜、あの新しいアクション映画観に行かない?すごく評判いいらしいよ!
B:
Hmm, I don't like that kind of movie much. I prefer something more relaxing.
うーん、ああいう映画はあまり好きじゃないんだ。もっとリラックスできるものがいいな。
A:
What do you think about streamlining our workflow by using this new software?
この新しいソフトウェアを使って、私たちのワークフローを合理化するのはどう思いますか?
B:
I see the potential, but honestly, I don't like that. I'm worried it might complicate things for the team.
可能性は理解できますが、正直なところ、それはあまり好きではありません。チームにとって事態を複雑にするのではないかと心配です。
A:
They said we can't take photos inside the museum without permission.
美術館内では許可なしで写真が撮れないって言ってたよ。
B:
Oh, I don't like that. It's a shame, the architecture is beautiful.
ああ、それは残念だな。建築が素晴らしいのに。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード