/aɪ ˌʌndərˈstænd ðæt/
I underSTAND that
「I(アイ)」は軽く、「understand(アンダースタンド)」に主なアクセントを置きます。「that」は弱く「ダッ」のように発音されることが多いですが、強調したい場合は「ザット」と発音することもあります。
"I acknowledge or am aware of the fact that... / It is my perception or belief that... This phrase indicates that the speaker has received information and comprehended its meaning."
ニュアンス・使い方
相手が述べた情報や状況、あるいは一般的な事実について、自分がその内容を認識し、理解していることを丁寧に伝える表現です。単に「聞いた」だけでなく、「その内容を咀嚼し、把握している」というニュアンスを含みます。必ずしも相手の意見に完全に同意していることを意味するわけではなく、自分の認識や解釈を示すために使われます。ビジネスやフォーマルな場面で、相手の意見や状況を尊重しつつ、自分の理解を示したいときに非常に有効です。共感や配慮を示す際にも用いられ、コミュニケーションを円滑にする効果があります。
I understand that the deadline for the proposal is next Friday.
提案書の締め切りが来週の金曜日だと理解しております。
I understand that you're very busy, but could you spare a few minutes?
お忙しいとは存じますが、数分お時間をいただけますでしょうか?
So, I understand that we're meeting at 10 AM tomorrow.
では、明日の午前10時に集合ということですね。
I understand that it's a challenging situation for all parties involved.
関係者全員にとって困難な状況であることは理解しています。
I understand that there have been some issues with the new software update.
新しいソフトウェアのアップデートに関して、いくつか問題があったことは承知しております。
I understand that you might be disappointed, but we need to move forward.
あなたが落胆されているのは理解できますが、前に進まなければなりません。
I understand that this project requires a significant amount of effort and resources.
このプロジェクトにはかなりの労力と資源が必要だと理解しています。
I understand that the system will be offline for maintenance tonight.
システムが今夜、メンテナンスのために停止することは承知いたしました。
I understand that your concerns are valid, and we will address them promptly.
お客様のご懸念はごもっともであり、早急に対応いたします。
I understand that there's a slight adjustment to the meeting agenda.
会議の議題に若干の修正があると理解しています。
「I understand that」よりもカジュアルで、単に「なるほど」「分かった」という軽い理解を示す際に使われます。相手の意見や情報を受け入れたことを示す一方で、深い理解や認識を強調するニュアンスは「I understand that」の方が強いです。
既にその事実を知っている、あるいは確信している、という強いニュアンスがあります。「I understand that」は、今その情報を認識・理解したことを示す場合や、相手の意見に対する自分の認識を述べる場合に使うのに対し、「I know that」は以前から知っている知識や確固たる事実について使われます。
「I understand that」と同様に丁寧でフォーマルな表現ですが、「I am aware that」は特に、特定の状況や問題、事実について「認識している」「知っている」という意識を強調します。より客観的な情報への認識を示す場合によく使われます。
非常にフォーマルで、ビジネスや公的な場でよく使われる表現です。「私の理解では〜です」「〜という認識でおります」と、自分の解釈や認識を明確に、しかし控えめに伝える際に用いられます。少し距離を置いた、客観的なトーンになります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
So, we're planning to launch the new feature next month, assuming all goes well with testing.
つまり、テストが順調にいけば、来月新しい機能をリリースする予定です。
B:
I understand that the timeline is tight, but we'll do our best to meet it.
スケジュールがタイトであることは理解していますが、達成に向けて最善を尽くします。
A:
I'm really struggling with this new project at work. It's a lot more demanding than I expected.
仕事の新しいプロジェクトに本当に苦労してるんだ。思ったよりもずっと大変で。
B:
I understand that it's challenging, and it's okay to feel overwhelmed sometimes. Let me know if you need to talk.
それが大変だということは理解しているよ。時々圧倒されるのは仕方ない。話したいことがあったら言ってね。
A:
My internet connection has been very unstable for the past three days, and I'm unable to work from home.
過去3日間、インターネット接続が非常に不安定で、在宅勤務ができません。
B:
I understand that a stable connection is crucial for your work. We are currently investigating the issue and will get back to you shortly.
安定した接続がお客様の業務に不可欠であることは理解しております。現在、問題の原因を調査中でございますので、間もなくご連絡いたします。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード