/aɪm ʌpˈsɛt wɪð juː/
I'm upSET with you
「upset」の「-set」の部分を特に強く発音します。口語では「I'm」と「with」が弱く、短く発音されることが多いです。「with」は舌を軽く噛むように発音すると自然です。
"To feel angry, annoyed, or disappointed with a person because of something they have done or said that has caused you distress, inconvenience, or emotional pain."
ニュアンス・使い方
相手の行動や言動によって、不快感、不満、失望、または軽い怒りを感じている状態を表すフレーズです。激しい怒りというよりは「がっかりしている」「残念に思っている」「ちょっと不満がある」といった、比較的抑えられた感情を示すことが多いです。友人や家族、同僚など、親しい関係性の相手に対して、自分の正直な気持ちを伝える際に使われます。相手に改善を求めたり、自分の気持ちを理解してほしいという意図が込められていることが多いでしょう。フォーマルな場面やビジネスの公式な場では、より間接的で丁寧な表現が好まれるため、直接的な使用は避けるべきです。
I'm upset with you for forgetting our anniversary.
記念日を忘れていたことに、あなたに腹を立てています。
She's upset with him because he keeps interrupting her.
彼は彼女の話をさえぎり続けるので、彼女は彼に腹を立てています。
Don't be upset with me, it was an honest mistake.
私に腹を立てないでください、正直な間違いだったんです。
My parents were upset with me when I failed the exam.
私が試験に落ちたとき、両親は私に腹を立てていました。
Are you still upset with me about what I said yesterday?
昨日私が言ったことについて、まだ私に怒っていますか?
He felt upset with his friend for betraying his trust.
彼は友人が信頼を裏切ったことに腹を立てていた。
I'm really upset with you, you promised to help me move.
本当にあなたに腹が立っているわ、引っ越しを手伝うって約束したのに。
I'm a little upset with you about the unapproved changes to the report.
報告書への未承認の変更について、少し不満に思っています。
The team lead was upset with the new member for not following protocol.
チームリーダーは、新メンバーがプロトコルに従わなかったことに不満を持っていました。
While the board was upset with the CEO's controversial decision, they acknowledged the potential benefits.
取締役会はCEOの物議を醸す決定に不満を抱いていたが、潜在的な利益は認めた。
「upset」よりも強い怒りや憤りを表現します。「upset」が不満や軽い動揺を含むのに対し、「angry」はより直接的で激しい怒りを指します。相手を非難するニュアンスが強まります。
「upset」よりも軽い苛立ちや不快感を表現します。相手の行動が迷惑だと感じるときに使われます。怒りの度合いは「upset」より低いことが多いです。
相手の行動や期待外れの結果に対して、残念に思っている気持ちを表現します。怒りよりも「がっかり」という感情が強く、「upset」が含む不満や怒りのニュアンスとは異なります。
「angry with you」とほぼ同じ意味で、より口語的でカジュアルな表現です。感情の強さとしては「upset」より強い怒りを示します。親しい間柄でよく使われます。
「upset with you」は「あなたに腹を立てている」という意味ですが、「upset for you」は「あなたのことを心配している、気の毒に思っている」という、全く異なる意味になります。感情の対象を示す場合は「with」を使います。
「upset with you」が最も一般的で自然な表現です。「upset at you」も使われることがありますが、感情の対象としての「at」は「angry at」のように強い攻撃的なニュアンスを含むことがあり、「with」の方がより広い文脈で使えます。
A:
Hey, you're really late! I've been waiting for almost an hour.
ねえ、本当に遅いよ!もう1時間近くも待ってるんだから。
B:
I know, I'm so sorry. The traffic was terrible on the way here.
分かってる、本当にごめん。来る途中の渋滞がひどかったんだ。
A:
Well, I'm a little upset with you. We almost missed the beginning of the concert.
まあ、ちょっとあなたに腹が立ってるよ。コンサートの冒頭を見逃すところだったじゃないか。
A:
Did you forget something important today? Like, really important?
今日、何か大切なことを忘れてない?すごく大切なことなんだけど。
B:
Hmm, I don't think so. Is everything okay?
うーん、そうかな。何かあった?
A:
It's my birthday! I'm upset with you for completely forgetting about it.
私の誕生日だよ!完全に忘れてて、あなたに腹が立ってる。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード