/aɪm soʊ ɡlæd ju keɪm/
I'm so GLAD you CAME
「glad」の「a」は口を大きく横に開けて「ア」と「エ」の中間の音(æ)で発音します。「came」の「a」は二重母音の「エイ」と発音しましょう。「you」は文脈によって弱く「ヤ」のような音になることがあります。
"This phrase expresses sincere happiness, pleasure, or relief that someone has arrived, attended an event, or chosen to be present. It conveys a warm welcome and appreciation for their presence."
ニュアンス・使い方
誰かが特定の場所やイベントに来てくれたこと、あるいは会いに来てくれたことに対して、話し手が心からの喜び、感謝、そして時に安堵の気持ちを伝える際に使われる、非常に温かい表現です。相手の来訪が自分にとってどれほど重要であったか、あるいは待ち望んでいたかを表現し、相手の存在を歓迎し、大切に思っている気持ちが込められています。友人や家族といった親しい間柄はもちろん、ビジネスシーンでの顧客や同僚への歓迎、イベントの参加者への挨拶など、幅広い場面で自然に使用できます。フォーマルすぎず、かといってカジュアルすぎない、ニュートラルな表現として頻繁に用いられます。
Oh, you made it! I'm so glad you came.
ああ、来てくれたんですね!本当に嬉しいです。
I was hoping you'd be here. I'm so glad you came.
あなたがここにいてくれるといいなと思っていました。来てくれて本当に嬉しいです。
The party just started, I'm so glad you came early!
パーティーが始まったばかりです。早めに来てくれて本当に嬉しいです!
After all that planning, I'm so glad you came to our event.
あれこれ計画した甲斐がありました。私たちのイベントに来てくださって本当に嬉しいです。
We've been waiting for you. I'm so glad you came.
あなたをお待ちしていました。来てくださって本当に嬉しいです。
It means a lot to me. I'm so glad you came tonight.
私にとってとても意味があります。今夜来てくれて本当に嬉しいです。
I thought you might not make it, so I'm really so glad you came.
来られないかもしれないと思っていたので、本当に来てくれてよかったです。
I'm so glad you came to my graduation ceremony.
私の卒業式に来てくれて本当に嬉しいです。
Seeing your familiar face, I'm so glad you came.
あなたの見慣れた顔を見て、本当に来てくれてよかったと感じています。
On behalf of the organizing committee, I'm so glad you came to our annual conference.
組織委員会を代表して、年次総会にご参加いただき心より感謝申し上げます。
Knowing the long journey, I'm truly so glad you came.
長旅だったと伺っておりますが、本当に来てくださって嬉しいです。
この表現は「会えて嬉しい」という現在の感情に焦点を当てています。相手が来たことへの喜びも含まれますが、「i'm so glad you came」は「来た」という行為そのものへの喜びや感謝、安堵をより直接的に表現します。初対面や久しぶりに会う人にも使えます。
「あなたがここにいて嬉しい」という現在の状況に対する喜びを直接的に表します。「i'm so glad you came」は「来た」という過去の行為に焦点を当てるのに対し、こちらは「今いる」という状態に重きを置きますが、意味は非常に近いです。
こちらはより直接的に「来てくれたことへの感謝」を伝える表現です。「i'm so glad you came」は感謝と同時に「喜び」の感情を強く表現します。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えますが、感情表現の度合いが異なります。
シンプルで直接的な「歓迎」の言葉です。「i'm so glad you came」よりも短く、より一般的な歓迎の挨拶として使われます。感情の深さよりも、受け入れの意を伝えるニュアンスが強いです。
相手が「来た」という過去の行為に対する喜びを表現するため、動詞は過去形 'came' を使うのが自然です。現在形 'come' を使うと不自然に聞こえます。
'glad' の後に続く 'that節'(that you came)は、'that' が省略されることが多く、前置詞 'for' は不要です。'I'm glad for you' は「あなたのことを嬉しく思う」という意味になり、「来てくれたこと」への喜びとは異なります。
A:
Hi! I haven't seen you in ages!
やあ!久しぶりだね!
B:
I know! It's been too long. So, I'm so glad you came to the reunion.
本当だね!長すぎたよ。それで、同窓会に来てくれて本当に嬉しいよ。
A:
Come on in! I'm so glad you came.
さあ、どうぞ中へ!来てくれて本当に嬉しいよ。
B:
Thanks for inviting me! It looks like fun.
誘ってくれてありがとう!楽しそうだね。
A:
Mr. Tanaka, welcome! We truly appreciate your presence.
田中様、ようこそいらっしゃいました!ご臨席を賜り、誠にありがとうございます。
B:
Thank you. I'm glad I could make it.
ありがとうございます。参加できて光栄です。
A:
I'm so glad you came. Your insights will be valuable.
来てくださって本当に嬉しいです。あなたの見識は貴重なものとなるでしょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード