/aɪm ɪn ˈfeɪvər əv ðæt/
I'm in FA-vor of that
「favor」の最初の音節を強く発音します。「of」は弱く発音されることが多く、しばしば「əv」のように聞こえます。「that」も文脈によっては強調されることがあります。
"To express agreement or support for a particular idea, proposal, action, or person; to indicate one's preference or approval."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある考え、提案、または行動に対して積極的に賛成の意を示す際に使われます。単に「同意する」というよりは、その事柄を「良いものと見なし、支持する」というニュアンスを含みます。会議での意見表明、友人との計画、政治的な議論など、幅広い場面で使用できます。比較的フォーマルな響きも持ちますが、日常会話でも自分の立場を明確にする際に自然に用いられます。ネイティブにとっては、明確で建設的な意見表明として受け止められます。
I'm in favor of going to the new restaurant tonight.
今夜、新しいレストランに行くのに賛成だよ。
Are you in favor of ordering pizza for dinner?
夕食にピザを注文するのに賛成?
She's always in favor of trying new experiences.
彼女はいつも新しい経験を試すことに賛成だ。
Most residents were in favor of the park renovation plan.
ほとんどの住民が公園の改修計画に賛成していました。
I'm in favor of implementing the new marketing strategy next quarter.
来四半期に新しいマーケティング戦略を実施することに賛成です。
The committee was largely in favor of the budget proposal.
委員会は概ね予算案に賛成でした。
The government is in favor of stricter environmental regulations.
政府はより厳しい環境規制に賛成している。
Are you in favor of the proposed policy changes regarding student tuition?
学生の授業料に関する提案された政策変更に賛成ですか?
He wasn't in favor of moving to another country for work.
彼は仕事のために別の国へ引っ越すことには賛成ではなかった。
Our team is in favor of allocating more resources to this high-priority project.
私たちのチームは、この優先度の高いプロジェクトにより多くのリソースを割り当てることに賛成です。
I'm not in favor of cutting the social welfare budget.
社会福祉予算を削減することには賛成できません。
The board of directors voted and was in favor of the merger.
取締役会は投票し、合併に賛成しました。
「I agree with that」は、相手の意見や提案に「同意する」ことを表します。一方、「I'm in favor of that」は、その事柄や提案を「支持する」「良いと思っている」という、より積極的な肯定的な態度や賛成の意思を示すニュアンスがあります。賛成の度合いや能動性が「in favor of」の方が強いと感じられることがあります。
「I support that」も「それを支持する」という意味で、「I'm in favor of that」と非常に近い表現です。ただし、「in favor of」は具体的な提案や行動に「賛成する」というニュアンスが強いのに対し、「support」は人、組織、理念など、より広範なものを「支援する」「支える」というニュアンスも含むことができます。
これは非常にカジュアルな表現で、提案されたことに対して「いいですね」「それでいいですよ」という軽い同意を示す際に使われます。フォーマルな場やビジネスシーンでの意見表明には不向きです。「I'm in favor of that」は、より公式な場でも適切に使え、自分の意見をしっかり伝えることができます。
「I'm for it」も「それに賛成だ」という意味で使われますが、「I'm in favor of it」よりも口語的で、ややカジュアルな響きがあります。より直接的で簡潔な表現を好む場合に選ばれることがあります。フォーマル度で言えば、「in favor of」の方がやや上です。
「〜に賛成する」という表現では、「in favor of」が正しい前置詞の組み合わせです。「for」は使いません。フレーズとして丸ごと覚えましょう。
「in favor of」は慣用句的なフレーズであり、「favor」の前に冠詞の「the」は通常必要ありません。この形で一つの意味をなします。
「in favor of」の後に続く前置詞は「of」が正しいです。「with」は通常、人や意見に「同意する」際に使われることがありますが、このフレーズでは不適切です。
A:
So, after reviewing all the details, what do you think about the new project proposal?
では、全ての詳細を確認した上で、新しいプロジェクトの提案についてどう思いますか?
B:
I'm definitely in favor of that. It aligns perfectly with our long-term goals and market strategy.
間違いなく賛成です。私たちの長期目標と市場戦略に完璧に合致していますから。
A:
How about we go hiking in the mountains next weekend? The weather forecast looks great.
来週末、山にハイキングに行くのはどうかな?天気予報は良さそうだよ。
B:
I'm in favor of that! I really need to get some fresh air and exercise.
賛成だよ!新鮮な空気を吸って運動する必要があるんだ。
A:
Many students are discussing the proposed changes to the grading system. What's your stance?
多くの学生が成績評価制度の変更案について議論していますね。あなたの立場は?
B:
I'm personally in favor of those changes, as I believe they will encourage more practical and collaborative learning.
個人的にはそれらの変更に賛成です。より実践的で協調的な学習を促すものだと信じていますから。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード