/aɪm hɪər tə hɛlp/
i'm HERE to HELP
「I'm」は「アイム」と短く発音し、「here」と「help」をしっかり発音しましょう。「to」は弱く「タ」や「トゥ」のように発音されることが多いです。全体的に親切なトーンで言うと、気持ちが伝わりやすくなります。
"An offer of assistance, indicating one's presence and willingness to provide support or solve a problem."
ニュアンス・使い方
相手が困っている状況や、自分が助けを提供できる立場にあることを明確に伝える表現です。親切心や責任感、サービス精神を表し、相手に安心感を与えます。フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使えますが、ビジネスシーンでは特に顧客へのサポートや同僚への協力の意思を示す際に頻繁に用いられます。ネイティブは、このフレーズを聞くと「この人は助けてくれる」という信頼感や親切な印象を受けます。
Don't worry about it; I'm here to help.
ご心配なく、私がお手伝いいたします。
If you have any questions, remember, I'm here to help.
何か質問がありましたら、私がいつでもお手伝いしますよ。
I noticed you're struggling with that box. I'm here to help if you need a hand.
その箱で苦労されているようですね。手伝いが必要なら、私がお手伝いしますよ。
Feel free to ask me anything. I'm here to help you understand.
何でも遠慮なく聞いてください。理解するお手伝いをしますから。
Good morning. How can I assist you today? I'm here to help.
おはようございます。本日はどのようなご用件でしょうか?お手伝いさせていただきます。
As your dedicated support agent, I'm here to help you resolve this issue.
担当サポート担当者として、この問題の解決をお手伝いいたします。
Please review the report, and if there are any discrepancies, I'm here to help clarify them.
レポートをご確認いただき、もし不一致があれば、私が説明のお手伝いをいたします。
Welcome to our customer service desk. I'm here to help you with any inquiries.
カスタマーサービスデスクへようこそ。どのようなお問い合わせでも、私がお手伝いいたします。
I understand you're facing a challenge. Please know that I'm here to help in any way I can.
困難に直面されているとお察しいたします。可能な限り、私が尽力いたします。
The teacher told the student, "If you don't understand, I'm here to help."
先生は生徒に「分からなかったら、私が教えるためにここにいるよ」と言った。
「i'm here to help」が自分の存在と意図を伝えるのに対し、これは直接的な質問で、相手からの具体的な要求を引き出すときに使われます。より顧客サービスや受付の場面で使われることが多いです。
これは「手伝わせてくれ」という、より積極的で直接的な申し出です。相手が明らかに困っている場合に、すぐに手を差し伸べるニュアンスが強いです。「i'm here to help」よりも行動を促す意味合いがあります。
物理的な手助けだけでなく、精神的なサポートや寄り添う気持ちを表すときに使われます。相手の感情に寄り添い、「私がそばにいるよ、いつでも頼っていいよ」という温かいニュアンスがあります。
よりフォーマルで、相手のために尽くす、奉仕するという意味合いが強いです。ホテル従業員や高級サービス業などで使われることがあり、「お仕えいたします」といった丁寧な印象を与えます。
「I'm here for help.」だと「私は助けを求めてここにいる」という意味になり、助けを提供する側ではなく、助けを必要とする側になってしまいます。「to help」とすることで「助けるためにここにいる」という、助けを提供する意思が伝わります。
「I'm here helping you.」も文法的には間違いではありませんが、「私が今ここであなたを助けている」という進行中の状態を表します。一方、「I'm here to help you.」は「あなたを助けるという目的のためにここにいる」という意図や準備が整っていることを伝え、より一般的な助けの申し出として自然です。
A:
Excuse me, I can't seem to get my room key to work.
すみません、ルームキーがうまく作動しないようです。
B:
I apologize for the inconvenience. I'm here to help. Let me take a look at it for you.
ご不便をおかけして申し訳ございません。私がお手伝いいたします。少々拝見させてください。
A:
This new software is a bit confusing. I'm not sure where to start.
この新しいソフトウェア、ちょっとわかりにくいですね。どこから始めればいいのか…。
B:
It can be tricky at first. Don't worry, I'm here to help. Let's go through it together.
最初は難しいですよね。ご心配なく、私がお手伝いしますよ。一緒に見ていきましょう。
A:
Ugh, this box is so heavy!
うわ、この箱めちゃくちゃ重い!
B:
Yeah, those books can be a lot. I'm here to help, so just tell me where to put it.
うん、本は重いよね。私がお手伝いするためにここにいるから、どこに置くか教えて。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード