/aɪm ˈhæpi tu ɪnˈfɔːrm juː/
i'm HAPPY to inFORM you
「happy」と「inform」を特に強く発音すると、喜びや重要性が伝わりやすくなります。「to」は弱く「トゥ」と発音し、全体的に流れるように発音しましょう。
"A polite and formal phrase used to introduce good news or important information to someone. It expresses pleasure and professionalism in delivering the message."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にビジネスシーンや公式な場で、相手にとって良いニュース、重要な決定、承諾、合意事項などを伝える際に使用されます。メール、公式文書、プレゼンテーションなどで頻繁に見られ、個人的な非常にカジュアルな状況ではほとんど使いません。相手に良い知らせを伝える喜びや、相手の利益になる情報を提供できることへの満足を表し、同時に相手への敬意とプロフェッショナリズムを示す非常に丁寧な表現です。ネイティブスピーカーは、この表現を聞くと、丁寧でプロフェッショナルな印象を受け、前向きな情報が伝えられると感じます。
I'm happy to inform you that your application for the scholarship has been successful.
奨学金の申請が承認されたことをお知らせできて嬉しく存じます。
We are happy to inform you of your promotion to Senior Project Manager, effective next month.
来月よりシニアプロジェクトマネージャーに昇進されることを謹んでお知らせいたします。
I am happy to inform you that the new product launch was a great success.
新製品の発売が大成功に終わったことをお知らせできて嬉しく思います。
We are happy to inform you that your proposal has been approved by the board.
あなたの提案が役員会で承認されたことをご報告申し上げます。
I'm happy to inform you that we've secured the necessary funding for the expansion project.
拡張プロジェクトに必要な資金を確保できたことをお知らせいたします。
The university is happy to inform you of your acceptance into the Master's program.
大学は、あなたが修士課程に合格したことを謹んでお知らせいたします。
I am happy to inform you that the negotiations concluded successfully yesterday.
昨日、交渉が無事に成立したことをご報告できて嬉しく存じます。
We are happy to inform you that your subscription has been renewed for another year.
お客様の定期購読がさらに1年間更新されたことをお知らせいたします。
I'm happy to inform you that we've reached our sales target for the quarter.
今四半期の売上目標を達成できたことをお知らせできて光栄です。
The committee is happy to inform you that your research paper has been selected for publication.
委員会は、あなたの研究論文が出版のために選ばれたことを謹んでお知らせいたします。
「happy」と「pleased」はどちらも「喜んで」という意味ですが、「pleased」の方がやや堅く、公式な文書や企業からの通知で使われることが多いです。また、「We are pleased...」のように企業や組織が主語になる場合によく使われます。
「delighted」は「happy」よりも「非常に喜んでいる」という強い感情を表します。より強調して喜びを伝えたい場合や、非常に良い知らせを伝える場合に用いられます。フォーマル度は高いままです。
直訳すると「〜をお知らせするのは私の喜びです」となり、本フレーズよりもさらに丁寧で格式高い表現です。特に重要な通知や、相手に最大限の敬意を表したい場合に選ばれます。
これも「お知らせします」という意図ですが、「I'm writing to let you know」はややカジュアルで、一般的なビジネスメールや日常的な連絡で使われます。「I'm happy to inform you」ほど強い喜びやフォーマルさはありません。
「inform」の後に「誰に」を続ける場合は直接目的語として「you」を置きます。「inform someone of something」または「inform someone that S + V」の形で使われます。「to you」としないのが一般的です。
「〜することに喜んでいる」という場合は、「happy」の後に不定詞「to + 動詞の原形」を用います。「for inform」は文法的に誤りです。
「I'm happy that...」の後は完全な節(主語+動詞)が必要です。「I'm happy that I can inform you...」のように主語と助動詞を入れるか、より簡潔な不定詞の形「I'm happy to inform you」を使うのが自然です。
A:
Mr. Tanaka, do you have a moment to talk?
田中さん、少々お時間よろしいでしょうか?
B:
Yes, Ms. Sato. What can I do for you?
はい、佐藤さん。どうしましたか?
A:
I'm happy to inform you that you've been promoted to Senior Manager, effective next month.
来月よりあなたがシニアマネージャーに昇進されることを謹んでお知らせいたします。
B:
Oh, that's wonderful news! Thank you very much, Ms. Sato.
それは素晴らしいニュースですね!佐藤さん、本当にありがとうございます。
A:
Good morning, Mr. Smith. I'd like to update you on Project Alpha.
おはようございます、スミスさん。プロジェクトアルファの件でご報告があります。
B:
Certainly, go ahead.
はい、どうぞ。
A:
I'm happy to inform you that Project Alpha has been completed two weeks ahead of schedule, thanks to the team's hard work.
チームの努力により、プロジェクトアルファが予定より2週間早く完了したことをお知らせできて嬉しく存じます。
B:
That's fantastic! Excellent work, everyone.
それは素晴らしい!皆さん、よくやってくれました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード