/aɪ niːd tu iːt/
I NEED to eat
💡 「need to」は、ネイティブスピーカーの会話ではしばしば「ニーダ」のように連結して発音されます。特に「need」を強く発音し、「to eat」は続けて軽く発音すると、より自然な響きになります。
"This phrase expresses a necessity to consume food, often due to hunger, a scheduled meal time, or a personal requirement."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に生理的な空腹感や、何らかの理由で食事を摂る必要があるという状況を表します。フォーマルな場面で使うことは稀ですが、友人、家族、同僚などとのカジュアルから中程度のフォーマルさの会話で幅広く使われます。 **どんな場面で使うか**: 日常生活の中で、お腹が空いた時、薬を飲むために何か食べる必要がある時、あるいは単に次の食事の時間になった時など、さまざまなシチュエーションで使われます。例えば、友人と話している最中に「ごめん、お腹空いたから何か食べないと」といった状況です。 **どんな気持ちを表すか**: 基本的には、生理的な欲求や必要性を率直に伝えます。深刻なトーンではなく、日常的な軽い義務感や欲求を表すことが多いです。 **フォーマル度**: 「neutral(中立的)」に分類されます。非常にフォーマルなビジネス会議やプレゼンテーションでは不適切ですが、一般的なビジネスの場(同僚とのランチ休憩など)では問題なく使えます。 **ネイティブがどう感じるか**: ごく自然で、日常会話に溶け込んだ表現として認識されます。特に感情的なニュアンスはなく、シンプルに必要性を伝える言葉として受け止められます。
I'm so hungry, I need to eat something soon.
お腹がぺこぺこだ。そろそろ何か食べないと。
It's almost 1 PM. I need to eat lunch before my next meeting.
もうすぐ午後1時だ。次の会議の前に昼食を食べないと。
After that long hike, I really need to eat a big meal.
あの長いハイキングの後だから、本当にがっつり食べないとダメだ。
My blood sugar is low, I need to eat.
血糖値が低いから、何か食べないと。
Excuse me, I need to eat breakfast before starting work.
すみません、仕事を始める前に朝食を摂る必要があります。
The doctor said I need to eat regularly to maintain my energy.
医者が、エネルギーを維持するためには定期的に食事を摂る必要があると言っていました。
I packed some snacks because I knew I would need to eat on the road.
道中で食べる必要があると思って、おやつをいくつか詰めてきました。
Let's find a restaurant. I definitely need to eat.
レストランを探そう。絶対何か食べないと。
He said he needs to eat something light before his flight.
彼はフライトの前に軽いものを食べたいと言っていました。
To avoid a headache, I need to eat something every few hours.
頭痛を避けるために、数時間おきに何か食べる必要があります。
これは直接的に「お腹が空いている」という状態を述べる表現です。「I need to eat」が「食べる必要がある」という必要性に焦点を当てるのに対し、「I'm hungry」は現在の感情や身体の状態を伝えます。どちらも食事を求める場面で使われますが、前者は行動の必要性を、後者は状態を強調します。
「何か食べたい気分だ」という、より控えめな食欲の表現です。「I need to eat」が強い必要性や義務感を含むのに対し、「I could eat」は「もしあれば食べてもいいな」「食べられるな」といった軽い提案や願望を示します。非常にカジュアルな場面で使われます。
「食事の時間だ」と、特定の行動(食事をすること)のタイミングを伝える表現です。「I need to eat」は個人的な必要性に基づいているのに対し、「It's time to eat」は客観的な状況や予定を指すことが多いです。例えば、家族に食事の準備ができたことを知らせる時などに使われます。
「何か食べるべきだ」という、軽い義務感や提案を表します。「I need to eat」が避けられない必要性を意味するのに対し、「I should eat something」は「食べた方がいいだろう」という、もう少し選択の余地があるニュアンスを含みます。健康面や時間管理など、様々な理由で食事を摂ることを推奨する時に使えます。
「とてもお腹が空いている」「飢え死にしそうだ」という、非常に強い空腹感を強調する表現です。「I need to eat」が一般的な必要性を示すのに対し、「I'm starving」は極度の空腹状態をユーモラスに、または深刻に伝えます。非常にカジュアルで感情的な表現です。
動詞の「need」の後に別の動詞を続ける場合、「to」を間に挟んで不定詞の形にするのが一般的です。これは「~する必要がある」という義務や必要性を表す構文です。
「need」の後に目的を示す前置詞を使いたい場合、「to」が適切です。「for」を使うと意味が通じなくなります。「need to + 動詞の原形」が正しい形です。
A:
What do you want to do after class?
授業の後、何する?
B:
First, I need to eat something. I'm starving!
まず、何か食べないと。お腹がぺこぺこだよ!
A:
Are you going to the meeting at 1 PM?
午後1時の会議に行く?
B:
Yes, but I need to eat lunch quickly before that. I haven't eaten anything yet.
はい、でもその前に急いで昼食を食べないと。まだ何も食べてないんです。
A:
This museum is fascinating, isn't it?
この美術館、魅力的だね?
B:
It is, but my stomach is rumbling. I need to eat soon.
そうだね、でもお腹が鳴ってるんだ。そろそろ何か食べないと。
i need to eat を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。