/aɪ hæv ðə bluːz/
I have the BLUEZ
「blues」を強く発音し、「s」は「ズ」と濁る音になります。「have」は短く発音されることが多いです。全体的にリズムに乗って発音されると自然です。
"To feel sad, melancholic, or depressed, often without a specific, obvious cause or for a prolonged period."
ニュアンス・使い方
友人や家族との会話で、自分の気分を打ち明ける際によく使われる表現です。深刻な精神疾患を表すほどではないものの、理由もなく気分が晴れない、気力が湧かないといった、漠然とした落ち込みや気だるさを指します。特定の大きな出来事が原因というよりも、雨の日や季節の変わり目など、漠然とした気分的な落ち込みを表現するのに適しています。フォーマルな場やビジネスシーンでは不適切とされます。ネイティブは、少し古風な響きを感じつつも、一般的に理解し使用します。ブルース音楽のジャンルと関連付けて、どこか物悲しい雰囲気を表現する際にも使われます。
I have the blues today; I just don't feel like doing anything.
今日は憂鬱な気分です。何もする気になれません。
She's had the blues ever since her cat ran away last month.
先月猫が逃げて以来、彼女は憂鬱な気分でいます。
Sometimes on rainy days, I just get the blues for no particular reason.
雨の日には時々、特に理由もなく憂鬱な気分になります。
He's got the blues because his favorite sports team lost the championship.
彼はお気に入りのスポーツチームが優勝を逃したので、落ち込んでいます。
Don't you just hate it when you have the blues and can't shake it off?
憂鬱な気分になって、なかなか立ち直れない時って本当に嫌じゃないですか?
After a long weekend, it's easy to have the blues on Monday morning.
長い週末の後、月曜の朝は憂鬱な気分になりがちです。
I'm having the blues. Maybe a long walk in the park would help to clear my head.
憂鬱な気分だなぁ。公園で長い散歩でもすれば、頭がすっきりするかもしれない。
Listening to some upbeat music usually helps me when I have the blues.
憂鬱なときは、たいていアップビートな音楽を聴くと気分が晴れます。
「I feel down」はより直接的で一般的な「落ち込んでいる」状態を表します。特に理由がなくても使えますが、「I have the blues」が持つ古風で漠然とした憂鬱感や、ブルース音楽との関連性といったニュアンスは薄いです。
「I'm feeling blue」は「I have the blues」とほぼ同じ意味で、気分が落ち込んでいる状態を表します。しかし、「I'm feeling blue」の方がより口語的で、一時的な感情を指すことが多いです。「the blues」はもう少し長く続く、理由がはっきりしない憂鬱感を含むことがあります。
「I'm depressed」は「I have the blues」よりも深刻な精神状態を示唆します。「the blues」が一時的で漠然とした憂鬱感を指すのに対し、「depressed」はより診断的な意味合いが強く、臨床的なうつ病を指すこともあります。使い分けには注意が必要です。
「I'm in a bad mood」は「機嫌が悪い、不機嫌だ」という一時的な感情を表します。「I have the blues」が漠然とした憂鬱感や悲しみを指すのに対し、「bad mood」は怒りやイライラを含む、より短期間で表面的な感情に使われます。
「憂鬱な気分」を意味する際は、常に複数形の「blues」を使います。単数形の「blue」は「青色」を意味し、誤解を招きます。
「憂鬱な気分を抱えている」という状態を表すため、「be動詞 (am)」ではなく「have (持っている)」を使います。
A:
You look a bit quiet today. Is everything okay?
今日はなんだか静かだね。何かあった?
B:
Honestly, I have the blues. Just feeling a bit low for no particular reason.
正直言って、ちょっと憂鬱なんだ。特に理由もなく、気分が落ち込んでてさ。
A:
Another rainy morning. How are you feeling about going to work?
また雨の朝だね。仕事に行くのはどんな気分?
B:
To be honest, I kind of have the blues. I wish it were sunny.
正直なところ、ちょっと憂鬱だよ。晴れてくれたらいいのに。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード