/aɪ bɪˈliːv ɪn hɜːr/
I beLIEVE in her
「believe」の「-lieve」の部分を強く、長く発音します。続く「in her」は弱めに、滑らかに繋げるように発音すると自然です。時には「ɪn hɜːr」が「ɪnər」のように聞こえることもあります。
"To have faith, trust, or confidence in someone's abilities, character, potential, or existence; to believe that someone is good and will succeed, or that their actions are right."
ニュアンス・使い方
この表現は、単に相手の言葉を「信じる (believe her)」のではなく、その人の持つ内面的な資質、可能性、判断力を深く「信頼し、支持する」というニュアンスを含みます。誰かが困難に直面しているとき、新しい挑戦を始めるとき、あるいは彼女の選択が正しいと信じる時に使われます。言われた側は、大きな励ましと支持を感じるでしょう。フォーマル度はニュートラルで、ビジネスシーンから日常会話まで幅広く使えます。
She's nervous about the presentation, but I believe in her.
彼女はプレゼンに緊張していますが、私は彼女を信じています。
Even when things are tough, I always believe in her leadership.
状況が困難な時でも、私は常に彼女のリーダーシップを信じています。
We may face challenges, but I believe in her ability to overcome them.
私たちは課題に直面するかもしれませんが、彼女にはそれを乗り越える能力があると信じています。
My coach said, 'I believe in her talent, she just needs to practice more.'
コーチは「彼女の才能を信じている、あとはもっと練習するだけだ」と言いました。
I've seen her work ethic, so I truly believe in her success.
彼女の仕事に対する姿勢を見てきたので、私は彼女の成功を心から信じています。
Don't worry about her decision; I believe in her judgment.
彼女の決断について心配いりません。私は彼女の判断力を信じています。
The board has expressed that they believe in her strategic vision for the company.
取締役会は、会社に対する彼女の戦略的ビジョンを信じていると表明しました。
She might be young, but I believe in her potential to achieve great things.
彼女は若いかもしれませんが、大きなことを成し遂げる潜在能力があると信じています。
Our team's strength comes from the fact that we all believe in her as a captain.
私たちのチームの強さは、全員が彼女をキャプテンとして信じているという事実から来ています。
After observing her performance, it's clear that I believe in her completely.
彼女のパフォーマンスを観察した後、完全に彼女を信じていることが明らかになりました。
「I trust her」は、彼女の信頼性、誠実さ、約束を守ること、秘密を守ることなどを信用している状態を指します。一方、「I believe in her」は、彼女の能力、判断力、可能性、存在そのものに対するより深い信念や支持を表します。trustは行動や約束への信用、believe inは本質や可能性への信頼、という違いがあります。
「I have faith in her」は、「I believe in her」と非常に意味が近いですが、より強い信念、希望、あるいは困難な状況でも揺るがない信頼を強調します。時に宗教的な「信仰」にも用いられる「faith」という単語が使われているため、より深く、感情的なニュアンスを持つことがあります。フォーマルな響きも持ちます。
「I have confidence in her」は、彼女の特定のスキル、能力、パフォーマンスに対する確信や自信を表します。客観的な評価や実績に基づいて「彼女にはこれができる」と確信しているニュアンスが強いです。「believe in her」が全体的な信頼や可能性を指すのに対し、confidenceは具体的な能力への信頼に焦点を当てることが多いです。
「I support her」は、彼女を支持し、援助するという意味で、行動を伴うことが多いです。「believe in her」は内面的な信頼や信念を表すのに対し、supportは具体的な行動や助け、応援の表明です。もちろん、「believe in her」だからこそ「support her」となることも多いです。
「I believe her」は「彼女の言っていることを信じる(=彼女が嘘をついていないと信じる)」という意味になります。「I believe in her」は「彼女の能力や人柄、可能性を信じる」という、全く異なるニュアンスになります。前置詞の有無で意味が大きく変わるため注意が必要です。
「〜を信じる」という文脈で「believe」を使う場合、通常、前置詞は「in」を用います。「on」は誤りです。
A:
I'm so scared about starting my own business. What if I fail?
自分でビジネスを始めるのがすごく怖いんだ。失敗したらどうしよう。
B:
You've worked so hard for this, and you're incredibly capable. I believe in her, you know.
君はこれのために本当に一生懸命努力してきたし、信じられないほど有能だよ。私は彼女(君)を信じているからね。
A:
Are you confident that Sarah can lead this challenging project?
サラがこの難しいプロジェクトを主導できると確信していますか?
B:
Absolutely. She has the skills and the drive. I believe in her to deliver excellent results.
もちろんです。彼女にはスキルと意欲があります。素晴らしい結果を出してくれると信じています。
A:
The opposing team is really strong this year. Can we really win?
今年の相手チームは本当に強いね。僕たち、本当に勝てるかな?
B:
Don't doubt ourselves. We've trained hard. I believe in her as our captain, and I believe in all of us.
自分たちを疑わないで。一生懸命練習してきたじゃないか。僕らのキャプテン(彼女)を信じているし、みんなを信じているよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード