wave of elation

コロケーション英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/weɪv əv ɪˈleɪʃən/

WAVE əv ɪ-ˈLEɪ-ʃən

💡 「wave」は「ウェイヴ」のように発音し、「elation」は「イレイション」と発音し、「leɪ」の部分にアクセントを置きます。「of」は「アヴ」と短く弱く発音されることが多いです。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:時々使われる
使用場面:
日常会話趣味・娯楽ビジネスニュース・報道文学・創作個人的な経験感情表現

構成単語

意味

突然、身体を駆け巡るような強い喜びや高揚感。まるで波が押し寄せるように感情がこみ上げてくる様子を表します。

"A sudden, strong, and overwhelming feeling of great happiness or excitement that sweeps over someone, often compared to a wave."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、予期せぬ良いニュースや達成感、あるいは感動的な出来事によって、一時的に感情が最高潮に達する状態を描写します。単なる「嬉しい」よりもはるかに強く、全身を覆うような感覚を伴うのが特徴です。文学的な表現や、個人的な強い感情を語る際によく用いられます。フォーマル度は中程度で、特に書き言葉で感情を豊かに表現するのに適しています。

例文

When she saw her name on the list, a powerful wave of elation washed over her.

フォーマル

リストに自分の名前を見たとき、強い高揚感が彼女を包み込みました。

The team's unexpected victory brought a wave of elation to the entire city.

ビジネス

チームの予想外の勝利は、街全体に高揚感の波をもたらしました。

He felt a wave of elation as he crossed the finish line of the marathon.

カジュアル

マラソンのゴールラインを越えた時、彼は高揚感の波を感じました。

Receiving the acceptance letter brought a tremendous wave of elation.

カジュアル

合格通知を受け取った時、計り知れないほどの高揚感が押し寄せました。

The news of their engagement sent a wave of elation through their families.

カジュアル

彼らの婚約の知らせは、家族中に喜びの波を広げました。

A wave of elation swept through the crowd when the pop star appeared on stage.

カジュアル

ポップスターがステージに現れると、群衆に高揚感の波が押し寄せました。

The successful launch of the new product brought a wave of elation to the entire development team.

ビジネス

新製品の発売成功は、開発チーム全体に高揚感の波をもたらしました。

Despite the challenges, completing the complex project brought a wave of elation to the lead engineer.

ビジネス

困難にもかかわらず、複雑なプロジェクトを完遂したことは、主任エンジニアに高揚感の波をもたらしました。

The scientist experienced a wave of elation when her groundbreaking research was finally published.

フォーマル

画期的な研究がついに発表されたとき、その科学者は高揚感の波を経験しました。

His acceptance speech was met with a wave of elation and applause from the audience.

フォーマル

彼の受諾演説は、聴衆からの高揚感と拍手で迎えられました。

類似表現との違い

「surge of joy」は「joy(喜び)」が「surge(急増、殺到)」するように急激に湧き上がる感覚を表します。「wave of elation」と同様に強い感情の到来を示すことが多いですが、「surge」はより突然で、コントロールしにくい感情の噴出を強調する傾向があります。フォーマル度は同程度です。

「rush of excitement」は「excitement(興奮)」が「rush(突進、殺到)」する様子を表し、「wave of elation」よりも短く、より瞬間的で突発的な興奮の感覚を指します。幸福感よりも興奮に焦点を当てています。

「burst of joy」は、喜びが「burst(爆発)」するように突然、そして強く湧き上がる様子を表します。「wave of elation」が広がりや浸透をイメージさせるのに対し、「burst」はより限定的で、一時的ながらも非常に強い感情の噴出を強調します。

feeling of euphoriaフォーマル

「feeling of euphoria」の「euphoria」は「多幸感」と訳され、「elation」と同様に強い幸福感や高揚感を意味します。しかし、「euphoria」はときに薬物などによる人工的な高揚感を指すこともあり、「elation」よりもその範囲が広いです。「wave of elation」は感情の「波」という物理的なイメージを伴いますが、「feeling of euphoria」は単にその状態を指します。

学習のコツ

  • 💡「wave of elation」は、単に「嬉しい」と言うよりも、感情が全身を包み込むような強い高揚感を表現したい時に効果的です。
  • 💡「wave of + 感情を表す名詞」のパターンで、他の感情(例: `wave of panic`、`wave of relief`)も表現できます。これにより、様々な感情の急な高まりを示すことができます。
  • 💡特に書き言葉で、感動的な出来事や大きな成功を描写する際に使うと、読者に感情の豊かさを伝えることができます。

対話例

長年の努力が実を結び、プロジェクトが成功した際の会話

A:

I just heard the news about the project approval! It's finally happening!

プロジェクト承認のニュースを聞いたよ!ついに実現するんだね!

B:

Yes! A huge wave of elation just washed over me. All that hard work paid off!

ええ!まさに高揚感の波が押し寄せてきたわ。全ての努力が報われたね!

友人がマラソンを完走したことについて話している時

A:

How did you feel when you crossed the finish line?

ゴールラインを越えた時、どんな気持ちだった?

B:

It was incredible. A wave of elation swept over me – pure joy and relief!

信じられない気持ちだったよ。高揚感の波が全身を駆け巡ったんだ — 純粋な喜びと安堵がね!

Memorizeアプリで効率的に学習

wave of elation を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習