/vent wʌnz ˈfjʊəri/
VENT one's FUry
「vent」は「ヴェント」、「fury」は「フューリー」と発音します。「one's」は所有格で、my, his, herなどに変わります。発音時は「vent」と「fury」を特に強く、長く発音する意識を持つと自然になります。「fury」の「fu」は「フュー」に近い音です。
"To express one's intense anger or rage in a forceful, unrestrained, and often uncontrolled way, usually by speaking loudly or behaving aggressively."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、内に溜め込んでいた非常に強い怒りや憤り(fury)を、言葉や行動によって外部に激しく表出する状況で使われます。単に「怒る」のではなく、怒りが爆発するような、感情のコントロールを失いかけた状態を示すことが多いです。ネガティブな感情の解放であり、しばしば周囲の人や物に八つ当たりするニュアンスも含まれることがあります。フォーマル度はニュートラルですが、非常に強い感情を表すため、日常会話では少し重い表現に聞こえることもあります。ニュース記事や文学作品で、人々の強い感情を客観的に描写する際にもよく用いられます。
He went home and vented his fury on his unsuspecting roommate after a tough day at work.
彼は仕事で大変な一日を過ごした後、家に帰って何も知らないルームメイトに怒りをぶちまけた。
She vented her fury by screaming into her pillow until she was exhausted.
彼女は疲れ果てるまで枕に叫びつけて怒りをぶちまけた。
Please don't vent your fury on me; I'm not the one responsible for the problem.
私に怒りをぶつけないでください。私が問題の原因ではありません。
After the team's crushing defeat, the coach vented his fury in the locker room, making sure everyone understood his disappointment.
チームが惨敗した後、コーチはロッカールームで怒りをぶちまけ、全員に自分の失望を理解させた。
Customers often vent their fury at the customer service representatives when facing long delays.
顧客は長い遅延に直面すると、しばしばカスタマーサービス担当者に怒りをぶちまけます。
Instead of venting her fury, she chose to calmly address the issue with her colleague.
彼女は怒りをぶちまける代わりに、同僚と冷静に問題に取り組むことを選んだ。
The CEO had to vent his fury about the financial losses during the executive meeting.
CEOは役員会議中に、その財政的損失について激しい怒りを発散しなければならなかった。
The public vented its fury over the government's controversial new policy through protests and social media.
国民は、政府の物議を醸す新政策に対し、抗議活動やソーシャルメディアを通じて激しい怒りをぶちまけた。
The ancient warrior sought out his enemies, eager to vent his fury on the battlefield.
その古代の戦士は敵を捜し求め、戦場で怒りを発散するのを切望していた。
「うっぷんを晴らす」「気分転換する」という意味で、ストレス解消や不満の捌け口を見つけるニュアンスが強いです。必ずしも激しい怒りを伴うわけではなく、よりカジュアルな状況で使われます。'vent one's fury'が怒りの激しい表出であるのに対し、'let off steam'はもう少し穏やかな感情の解放を指します。
「かっとなる」「激怒する」という意味で、怒りが突発的に爆発する様子を強調します。感情のコントロールを完全に失い、急に怒り出す状況に使われることが多いです。'vent one's fury'は溜まった怒りを吐き出す行為に焦点を当てるのに対し、こちらは怒りの瞬間的な爆発に重点があります。
「怒りを表現する」という、より一般的で直接的な表現です。'fury'ほど激しい感情に限定されず、様々な程度の怒りを表すことができます。'vent one's fury'は感情的な爆発を伴うのに対し、こちらはより冷静な怒りの表明も可能です。
「かんしゃくを起こす」「冷静さを失う」という意味です。怒りを制御できなくなる状態に焦点を当てており、しばしば不適切に怒ってしまったり、声を荒げてしまったりする状況で使われます。'vent one's fury'は怒りを発散する行為そのものですが、'lose one's temper'はその結果として怒りが表出することを示します。
「〜に八つ当たりする」という意味で、本来の原因とは関係ない人や物に怒りをぶつける状況を表します。怒りの対象がずれているというニュアンスが強く、'vent one's fury'が怒りそのものの放出であるのに対し、こちらは怒りの矛先の間違いに焦点があります。
「fury」が誰の怒りであるかを示す所有格(one's、my、his、herなど)が必要です。「vent my fury」のように使います。
対象に怒りをぶつける場合、「on」または「at」といった前置詞を伴うことが多いです。「vent one's fury on someone」のように使います。ただし、「vent his fury」のように目的語を直接取ることも可能です。
「vent my anger」も正しい表現ですが、「fury」は「anger」よりもはるかに激しい怒りを表します。より強い怒りを表現したい場合は「fury」を選ぶのが適切です。
A:
John seems really upset about the new project assignment.
ジョンは新しいプロジェクトの割り当てについてかなり怒っているようだね。
B:
Yes, he was venting his fury about it to anyone who would listen earlier. He felt completely overlooked.
ええ、彼は先ほど、聞いてくれる人なら誰にでもそのことについて激しく怒りをぶちまけていましたよ。完全に軽視されていると感じたようです。
A:
Did you see that customer just now? She was really yelling at the staff.
さっきの客、見た?すごくスタッフに怒鳴りつけてたね。
B:
I know. She was definitely venting her fury about the long wait time. It was a bit much.
ええ。彼女は明らかに長い待ち時間に対して怒りをぶちまけていましたね。ちょっとひどかったけど。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード