/ʌnˈeɪbəl tə kənˈvɪns/
unABLE to conVINCE
💡 「unable」の「-able」と「convince」の「-vince」にそれぞれ強勢があります。「to」は「タ」と弱く発音されることが多いです。
"Not having the ability or capacity to persuade someone to believe something or to do something; to fail to make someone agree with you or accept your idea."
💡 ニュアンス・使い方
相手の意見や行動を変えさせようと努力したが、それが成功しなかった状況を表します。自分の力不足、相手の頑固さ、状況の複雑さなど、様々な理由で説得が困難であることを示唆します。ビジネスの交渉、会議での議論、個人的な人間関係など、多様な場面で使われます。感情としては、フラストレーション、困難さ、時には無力感を伴うことがあります。ネイティブは、物事が計画通りに進まなかったり、意見の相違が解決しなかったりする状況を、客観的または残念な気持ちで述べる際に使用します。比較的フォーマルからニュートラルな表現です。
I was unable to convince him to change his mind on the matter.
その件について、彼に考えを変えるよう説得できませんでした。
Despite our best efforts, we were unable to convince the committee to approve the project.
最善を尽くしましたが、委員会にプロジェクトを承認してもらうことはできませんでした。
Our sales team was unable to convince the client to choose our premium package.
当社の営業チームは、顧客にプレミアムパッケージを選んでもらうことができませんでした。
She was unable to convince her parents that staying out late was safe.
彼女は遅くまで外出しても安全だと両親を説得できませんでした。
The defense attorney was unable to convince the jury of his client's innocence.
弁護士は依頼人の無実を陪審員に確信させることができませんでした。
We found ourselves unable to convince the public of the long-term benefits of the new policy.
私たちは新しい政策の長期的なメリットを国民に納得させることができないと気づきました。
He felt frustrated because he was unable to convince his friends to try the exotic food.
彼はエキゾチックな料理を試すように友達を説得できなかったので、不満を感じていました。
The manager was unable to convince the hesitant employee to take on more responsibilities.
マネージャーは、ためらう従業員にさらなる責任を負うよう説得できませんでした。
I'm genuinely unable to convince myself that this is the best course of action.
これが最善の行動方針であると、正直自分自身を納得させることができません。
Even with compelling data, they were unable to convince the stakeholders.
説得力のあるデータがあったにもかかわらず、彼らは関係者を納得させることができませんでした。
「unable to convince」は、説得する能力がない、または説得に至らなかったという状態や事実を比較的客観的に表します。一方、「fail to convince」は、説得しようと試みたが、その試みが失敗に終わったという「失敗」の結果に焦点を当て、より直接的に否定的なニュアンスを含みます。両者は似ていますが、「fail to」の方が積極的な試みの失敗を強く示唆します。
「can't persuade」は「unable to convince」と非常によく似た意味を持ちますが、「can't persuade」の方がより口語的でカジュアルな響きがあります。「persuade」は「説得して〜させる」という行動に重点を置くのに対し、「convince」は「納得させる、確信させる」という思考や信念の変化に重点を置く傾向があります。
「couldn't make someone understand」は、「相手に何かを理解させることができなかった」という状況に特化しており、説得の目的が「理解」にある場合に用いられます。「unable to convince」は、理解だけでなく、意見の変更や行動の実行など、より広範な説得の目標を含みます。
「unable」の後に動詞を続ける場合は、必ず不定詞の「to」を挟んで「unable to + 動詞の原形」の形にします。動名詞(-ing形)は使いません。
「unable」の後には必ず不定詞の「to」が必要です。動詞の原形を直接続けることはできません。
「unable」の後に続く前置詞は「to」であり、「for」は使いません。
A:
How did your meeting with the director go? Were you able to get approval for the new marketing strategy?
部長との会議はどうだった?新しいマーケティング戦略の承認はもらえた?
B:
Unfortunately, I was unable to convince him. He has some serious reservations about the budget allocation.
残念ながら、彼を納得させることができませんでした。予算配分について深刻な懸念があるようです。
A:
My son's room is a total mess again. I tried talking to him, but he just won't listen.
息子の部屋がまためちゃくちゃだよ。話してみたんだけど、全然聞かないんだ。
B:
Oh, I know that feeling well. I'm often unable to convince my daughter to do her chores on time either.
ああ、その気持ちよくわかるよ。私も娘に時間通りに家事をさせるのはなかなか難しいんだ。
unable to convince を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。