/ðə ɪkˈsɛpʃən ðæt pruːvz ðə ruːl/
the EXception that PROVES the RULE
最後のruleを強く発音するようにしましょう。
"A paradoxical statement or principle that seems to contradict itself but nevertheless contains an element of truth."
ニュアンス・使い方
「例外は規則を証明する」というように、一見矛盾しているように見えるが、実際には規則を強化する原理を表す慣用句です。ある規則に例外が存在することを指摘することで、その規則の存在を補強する意味が込められています。比較的フォーマルな場面で使用されますが、日常会話でも用いられます。ネイティブにとって、この表現は一般的な真理を端的に示す格言のようなニュアンスを持っています。
The fact that some people can eat a lot of junk food without gaining weight is the exception that proves the rule that unhealthy eating habits lead to weight gain.
ジャンクフードを沢山食べても太らない人がいるのは、不健康な食生活が体重増加につながるという一般則を裏付けている例外だと言えます。
The new product launch was a success, proving the exception that proves the rule that innovation is risky in this industry.
新製品の発売が成功したことは、この業界では革新的なことが危険だという一般則を裏付ける例外だと言えます。
The unexpected election result serves as the exception that proves the rule of the party's consistent victory in previous elections.
予期せぬ選挙結果は、その政党が過去の選挙で常勝していたという一般則を証明する例外と言えるでしょう。
「一般的な規則」を表す慣用句。「the exception that proves the rule」は、一般則を裏付ける例外的なケースを指す。
「例外」を直接的に表す。「the exception that proves the rule」は、例外自体が規則を証明することを表す。
「proves」(証明する)ではなく「approve」(認める)は誤りです。
「proves」(証明する)ではなく「demonstrates」(示す)は誤りです。
A:
That decision goes against our usual policy. How can we justify it?
その判断は私たちの通常の方針に反しています。それをどう正当化できるでしょうか?
B:
Well, the exception that proves the rule. This particular case warrants a different approach.
まあ、例外が規則を証明するということですね。この特別な事例では別の対応が必要だと思います。