sheer avarice

コロケーション英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/ʃɪər ˈævərɪs/

SHEER AV-a-ris

💡 「sheer(シアー)」は「シ」にアクセントを置き、少し伸ばし気味に発音します。「avarice(アヴァリス)」は最初の「ア」に強勢があり、短く切るように発音します。全体として、非常に強い非難や軽蔑の感情を込めて使われる表現です。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
政治・経済社会問題倫理・道徳報道・ジャーナリズム文学・芸術ビジネス歴史

構成単語

意味

全くの強欲、純粋な貪欲さ、ただひたすらの金銭欲

"Extreme greed for wealth or material gain, especially when it is not necessary and leads to unethical or immoral behavior."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、ある行動や決定の背後にある動機が、他のどのような要素も介在しない「純粋な」金銭欲や物欲であることを強調する際に用いられます。非常に強い非難や軽蔑のニュアンスを含み、しばしば道徳的・倫理的な問題が伴う状況で使われます。単なる「greed(貪欲)」よりも、その貪欲さが際限なく、かつ何の正当性もないような場合に適用されます。「sheer」は「全くの」「純粋な」という強調の意味合いを持ち、この表現を使うことで話し手の強い感情が伝わります。フォーマルな文脈や文学的な表現でよく見られますが、強い批判が必要な日常会話でも使われることがあります。

例文

His decision was driven by sheer avarice, disregarding the welfare of his employees.

フォーマル

彼の決定は全くの強欲に駆られており、従業員の福祉を無視していました。

The company's expansion, fueled by sheer avarice, led to environmental destruction.

ビジネス

その企業の拡大は純粋な貪欲さによって促進され、環境破壊を引き起こしました。

Many argue that the financial crisis was largely a result of sheer avarice in the banking sector.

フォーマル

多くの人が、金融危機は銀行業界の全くの強欲が主な原因だと主張しています。

They accused the landlord of sheer avarice for raising the rent so drastically during a recession.

カジュアル

彼らは不況中に家賃をこれほどまでに劇的に引き上げた家主を、純粋な強欲だと非難しました。

It was sheer avarice that made him exploit his workers, paying them meager wages.

カジュアル

労働者を搾取し、わずかな賃金しか払わなかったのは、全くの強欲がなせる業でした。

The documentary highlighted how sheer avarice can destroy communities.

フォーマル

そのドキュメンタリーは、純粋な貪欲さがどのようにして地域社会を破壊するかを浮き彫りにしました。

His accumulation of wealth seemed to be motivated by nothing but sheer avarice.

フォーマル

彼の富の蓄積は、全くの強欲以外の何物でもないように見えました。

The politician's actions were condemned as examples of sheer avarice and corruption.

ビジネス

その政治家の行動は、全くの強欲と腐敗の例として非難されました。

Ignoring ethical concerns for profit is a clear sign of sheer avarice.

ビジネス

利益のために倫理的な懸念を無視するのは、純粋な強欲の明確な兆候です。

I can't believe her motivations were anything but sheer avarice.

カジュアル

彼女の動機が全くの強欲以外のものだったとは信じられません。

The book explores how sheer avarice shaped the colonial era.

フォーマル

その本は、純粋な貪欲さが植民地時代をいかに形成したかを探求しています。

類似表現との違い

「naked greed」も「むき出しの貪欲さ」という意味で、「sheer avarice」と同様に、他の動機や感情が全くなく、純粋な貪欲さだけが行動の原動力となっていることを強調します。「sheer avarice」と非常に近いニュアンスですが、やや口語的または感情的な響きを持つことがあります。フォーマル度も高いですが、「sheer avarice」の方がより文学的・学術的な響きがあります。

「pure greed」は「sheer avarice」とほぼ同義で、「純粋な強欲」を表します。「sheer」と「pure」はどちらも「全くの」「混じりけのない」といった強調の意味合いで使われます。文体や文脈によって使い分けられますが、意味合いに大きな違いはありません。「sheer avarice」の方がやや文学的、または修辞的な響きを持つことがあります。

unbridled covetousnessフォーマル

「unbridled covetousness」は「抑制のない強欲、飽くなき貪欲」という意味で、「sheer avarice」と同様に非常に強い貪欲さを表します。「unbridled」は「手綱をかけられていない」という比喩で、欲望が制御不能であることを示唆します。「covetousness」は「avarice」と同様に、他人の物を強く欲しがる意味合いが強いです。このフレーズは「sheer avarice」よりもさらにフォーマルで、文学的・詩的な響きがあります。

「insatiable desire for wealth」は「飽くなき富への欲望」という意味で、「sheer avarice」が表す「純粋な強欲」と共通する意味合いを持ちます。しかし、「insatiable desire for wealth」は欲望そのものに焦点を当て、その動機が「強欲」であることを明確に非難する「sheer avarice」よりも、やや客観的な描写に聞こえる場合があります。それでも、倫理的な問題を示唆する文脈で使われることが多いです。

学習のコツ

  • 💡「sheer」は「全くの、純粋な」という強調の意味で、強い感情を伴う場合に使うことを意識しましょう。
  • 💡「avarice」は「greed」よりも強い「強欲」を表す、やや硬い単語です。
  • 💡主に批判的な文脈、特に倫理的な問題や社会的な不正を指摘する際に効果的です。

対話例

ニュース番組で企業の不正行為について議論している場面

A:

It's appalling how they manipulated the market. What was the driving force behind it?

彼らが市場を操作したやり方はひどいですね。その原動力は何だったのでしょうか?

B:

Sadly, I believe it was nothing but sheer avarice. They completely disregarded the public's trust for profit.

残念ながら、それは全くの強欲以外の何物でもなかったと思います。彼らは利益のために国民の信頼を完全に無視しました。

友人同士が、ある政治家の疑惑について話している場面

A:

Did you read about the latest scandal involving Senator Smith? It's quite shocking.

スミス上院議員に関する最新のスキャンダルを読みましたか?かなり衝撃的です。

B:

Yes, it seems his actions were motivated by sheer avarice, rather than any genuine desire to serve the public.

はい、彼の行動は公衆に奉仕するという真の願望からではなく、全くの強欲に動機づけられていたようです。

Memorizeアプリで効率的に学習

sheer avarice を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習