series of aftershocks

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ˌsɪəriːz əv ˈæftərˌʃɒks/

a SE-ries of AF-ter-shocks

💡 「series」は「スィアリーズ」のように発音し、「r」の音に注意しましょう。「aftershocks」は「アフター」の「f」の音を意識し、強く「ショックス」と発音します。語尾の「s」は濁らず「ス」の音で発音します。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
災害・防災ニュース・報道科学・研究日常会話ビジネス政府・行政医療・健康

構成単語

意味

大きな地震(本震)の後に、同じ地域で発生する一連の小さな地震。余震。

"A sequence or succession of smaller earthquakes that follow a larger, main earthquake in the same geographical area, often continuing for hours, days, or even weeks."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、自然災害、特に地震の文脈で使われる客観的かつ専門的な表現です。ニュース報道、科学的な報告書、政府の発表、災害対策の議論などで頻繁に登場します。口語でも使われますが、その場合でも状況説明として冷静なトーンで用いられることが多いでしょう。このフレーズ自体に強い感情的な意味合いはありませんが、それが指し示す状況(繰り返される余震)は住民に不安や恐怖をもたらすものです。フォーマル度は中程度からやや高めです。ネイティブは、地震活動がまだ続いているという事実を伝える際に自然に使います。

例文

The country was hit by a major earthquake, followed by a series of aftershocks.

フォーマル

その国は大規模な地震に見舞われ、その後一連の余震が続きました。

Residents were advised to remain vigilant due to the ongoing series of aftershocks.

ビジネス

住民は、続いている一連の余震のため、警戒を続けるよう助言されました。

We experienced a series of aftershocks throughout the night after the big one.

カジュアル

大きな地震の後、夜通し一連の余震に見舞われました。

A series of aftershocks can cause further damage to already weakened buildings.

フォーマル

一連の余震は、すでに弱った建物にさらなる損害を与える可能性があります。

The seismologists are closely monitoring the series of aftershocks to understand their pattern.

ビジネス

地震学者は、パターンを理解するため一連の余震を注意深く監視しています。

Have you felt that series of aftershocks this morning? They were pretty strong.

カジュアル

今朝の一連の余震、感じた?かなり強かったね。

Preparing for a series of aftershocks is crucial for effective disaster management.

ビジネス

一連の余震に備えることは、効果的な災害管理において極めて重要です。

The news reported a series of aftershocks in the affected area, causing some concern.

カジュアル

ニュースは被災地で一連の余震があったと報じ、いくらかの懸念を引き起こしました。

After the initial quake, a mild series of aftershocks continued for several days.

カジュアル

最初の地震の後、弱い余震が一連で数日間続きました。

We must ensure all safety protocols are rigorously followed during a series of aftershocks.

フォーマル

一連の余震が発生している間も、すべての安全手順が厳守されているか確認しなければなりません。

類似表現との違い

'sequence' は 'series' とほぼ同義ですが、より厳密な順序や連続性を強調する場合があります。科学的な文脈や技術的な報告書で少し好まれる傾向があります。

'succession' も連続性を意味しますが、途切れることなく次々と起こるというニュアンスがより強いです。文学的またはややフォーマルな響きがあります。

'cluster' は、余震が時間的または地理的に密集して発生している状況を表す際に使われます。ある期間に集中していることを示唆します。

'numerous' は単に「多数の」という意味で、連続性よりも数が多いことに焦点を当てています。'series of' の方が連続した出来事のまとまりを強調します。

よくある間違い

a series of aftershock
a series of aftershocks

'series of' の後に続く名詞は、通常複数形になります。「一連の〜」という意味なので、複数の事象があることを示します。

a series of aftershocks are expected
a series of aftershocks is expected

主語が 'a series of' の場合、'series' が単数扱いされるため、動詞は単数形(is/wasなど)を使います。

学習のコツ

  • 💡'series of' の後に来る名詞は基本的に複数形にしましょう。
  • 💡「A series of [複数名詞]」が主語の場合、動詞は単数形になります(例: A series of aftershocks IS expected)。
  • 💡地震に関するニュースや報告で頻繁に耳にする表現なので、関連する記事を読む際に注目してみましょう。
  • 💡'series of' の部分を 'sequence of' や 'succession of' に置き換えることもできますが、微妙なニュアンスの違いを意識すると良いでしょう。

対話例

テレビのニュースで地震の続報を見た後、友人同士で話している場面。

A:

Did you see the news? They said there's still a series of aftershocks happening.

ニュース見た?まだ一連の余震が続いているって言ってたよ。

B:

Yeah, it's pretty unsettling. I hope they stop soon so people can feel safe.

うん、かなり不安だね。人々が安心できるよう、早く収まってほしいな。

災害対策本部の会議で、現在の状況を報告している場面。

A:

Our sensors indicate a continuous series of aftershocks in the affected zone.

当社のセンサーは、被災地で一連の余震が継続していることを示しています。

B:

Understood. We need to update our safety protocols for all remaining buildings immediately.

承知しました。残っているすべての建物の安全プロトコルを直ちに更新する必要があります。

Memorizeアプリで効率的に学習

series of aftershocks を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習