「scoundrel」の類語・言い換え表現
不正直で卑劣な人、悪党名詞
scoundrelより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
knave
(悪党、卑劣な人)ニュアンス: knaveは古風で、特に詐欺や裏切りを行う男性を指すことが多いです。scoundrelと似ていますが、knaveはより軽蔑的なニュアンスがあります。
He was regarded as a knave for cheating his friends.
彼は友人を騙したことで悪党と見なされた。
The story depicted a knave who stole from the noblemen.
その物語は貴族から盗む悪党を描いていた。
miscreant
(悪党、犯罪者)ニュアンス: miscreantは法律に反した行為をする人を指し、特に道徳的に非難される行為に対して用いられます。scoundrelはより広い意味を持ちます。
The police arrested the miscreant for his criminal activities.
警察はその犯罪者を逮捕した。
The miscreant was sentenced to five years in prison.
その悪党は5年の刑を言い渡された。
villain
(悪役、悪党)ニュアンス: villainは物語や映画における悪役を指し、悪事を働く人物を特に強調します。scoundrelはより広い範囲で使われます。
The villain in the story was feared by everyone.
物語の悪役は誰からも恐れられていた。
Every good story needs a villain to create conflict.
すべての良い物語には対立を生むための悪役が必要だ。
charlatan
(詐欺師、偽善者)ニュアンス: charlatanは特に偽の専門知識や技能を持っていると主張する人を指します。scoundrelはより一般的な悪行を持つ人を指します。
The charlatan sold fake remedies to desperate patients.
その詐欺師は絶望的な患者に偽の治療法を売った。
He was exposed as a charlatan after his lies were revealed.
彼は嘘が暴かれた後、詐欺師として暴露された。
blackguard
(卑劣な人、悪党)ニュアンス: blackguardは特に卑劣で悪意のある行動をする人を指し、scoundrelよりもさらに否定的です。古風な表現であるため、あまり一般的ではありません。
He was a blackguard who took advantage of the vulnerable.
彼は弱者を利用した卑劣な人だった。
The blackguard’s actions were condemned by all.
その悪党の行動は誰からも非難された。
中立的な表現(4語)
rascal
(いたずらっ子、悪党)ニュアンス: rascalは通常、軽い悪事を行う人に対して使われ、愛嬌を持った表現です。scoundrelはより深刻な悪行を指すことが多いです。
He's just a playful rascal, causing trouble for fun.
彼はただのいたずら好きで、楽しむためにトラブルを起こしている。
The rascal tricked his friends into believing his lie.
その悪党は友人を騙して彼の嘘を信じさせた。
rogue
(不正直な人、無法者)ニュアンス: rogueは特に反社会的な行動を取る人を指し、しばしばチャーミングな側面を持つ場合もあります。scoundrelはより否定的な意味を持つことが多いです。
The rogue charmed everyone with his wit and humor.
その無法者は機知とユーモアで皆を魅了した。
He played the role of a rogue in the movie.
彼は映画で無法者の役を演じた。
rascal
(いたずらっ子、悪党)ニュアンス: rascalは通常、軽い悪事を行う人に対して使われ、愛嬌を持った表現です。scoundrelはより深刻な悪行を指すことが多いです。
He's just a playful rascal, causing trouble for fun.
彼はただのいたずら好きで、楽しむためにトラブルを起こしている。
The rascal tricked his friends into believing his lie.
その悪党は友人を騙して彼の嘘を信じさせた。
ne'er-do-well
(無駄に生きる人、無能者)ニュアンス: ne'er-do-wellは特に有用なことをせず、無駄に時間を過ごす人を指します。scoundrelはより悪意のある行動を含むことが多いです。
He's a ne'er-do-well who never holds a job.
彼は職に就かず無駄に生きている。
The town is full of ne'er-do-wells who cause trouble.
その町には問題を引き起こす無能者が多い。
カジュアルな表現(6語)
scamp
(いたずらっ子、悪戯者)ニュアンス: scampは特に子供や若者が軽い悪戯をする様子を指し、愛嬌のある表現です。scoundrelのような深刻さはありません。
That little scamp is always getting into mischief.
あの小さないたずらっ子はいつもいたずらをしている。
The scamp managed to dodge his chores again.
そのいたずら者はまた自分の仕事を逃れた。
cad
(不誠実な男、卑劣な男)ニュアンス: cadは特に女性に対して不誠実な行動をする男性を指します。scoundrelはもう少し広範囲な悪行を指すことが多いです。
He was such a cad to break her heart.
彼は彼女の心を壊すなんて卑劣だった。
No gentleman would act like a cad.
紳士は卑劣に振る舞うことはない。
bounder
(無礼な男、卑怯者)ニュアンス: bounderは特に社交界での無礼な行動をする男性を指すことが多いです。scoundrelはもっと一般的な悪行を指します。
He was considered a bounder for his rude behavior at the party.
彼はパーティーでの無礼な行動から卑怯者と見なされた。
A bounder has no respect for others.
無礼な男は他人を尊重しない。
scallywag
(いたずらっ子、悪党)ニュアンス: scallywagは特に子供や若者がいたずらをする様子を指し、愛嬌のある表現です。scoundrelのような深刻さはありません。
That little scallywag is up to no good again.
あの小さないたずらっ子はまた良からぬことをしようとしている。
The scallywag stole cookies from the jar.
そのいたずらっ子は瓶からクッキーを盗んだ。
hooligan
(暴徒、無法者)ニュアンス: hooliganは特に暴力的な行動をする人を指し、特にスポーツイベントでの乱暴者を指します。scoundrelはより一般的な悪行を含むことが多いです。
The hooligans caused chaos at the football match.
その暴徒たちはサッカーの試合で混乱を引き起こした。
Police are cracking down on hooligan behavior.
警察は暴徒行為に対して厳しく対処している。
crook
(詐欺師、悪党)ニュアンス: crookは特に詐欺や不正を行う人を指し、scoundrelと同様に悪意のある行動を含んでいますが、より口語的な表現です。
He's a crook who has been in and out of jail.
彼は何度も刑務所に出入りしている詐欺師だ。
The crook was finally caught by the police.
その悪党はついに警察に捕まった。